实用俄语:财产租赁合同--俄语版 (通用型)的相关文章
实用俄语:俄语版--供货合同样本
ДОГОВОР ПОСТАВКИ
г. _______________ “____” __________ 200__ г.
__________________________________________________________________, именуемое
(наименование организации)
в дальнейшем “Поставщик”...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语版--无偿使用合同
ТИПОВОЙ ДОГОВОР
БЕЗВОЗМЕЗДНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
№ _______
г. _______________ “___” __________ 200__ г.
____________________________________, именуем___ в дальнейшем “Ссудополучатель”,
в лице _________...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语版--交通工具租赁合同
ДОГОВОР АРЕНДЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
(С ЭКИПАЖЕМ (ФРАХТОВАНИЕ НА ВРЕМЯ))
г. _______________ “___” __________ 200__ г.
____________________________________________________________________, именуем_...[ 查看全文 ]
实用俄语:参观访问常用俄语句式
句式
1. 我坚信 убежден, что
2. 增强不同民族、不同信仰的人们之间的相互信赖Укрепить доверия между людьми разных национальностей и вероисповеданий.
3. 本届大会的口号是“多样化的统一”Нынешний конгресс проходит под девизом ? Единство в многоо...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语一
В продовольственном магазине.在食品店。
§1§
—Слушай,надо взять что-нибудь на ужин…
—Ты собираешься еще готовить?
—Не знаю даже,мы так устали.
—Может обойдемся?
—Как?Вообще без ужина? ...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语二
§2§
—Слушаю вас!
—Пожалуйста,дайте триста грамм(ов) 《Любительской》,
двести 《Российского》…
—Все?
—Пачку масла и двести грамм(ов) сосисок.
—Сосиски молочные?
—Не знаю.По двашест...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语三
§3§
—Ваш чек,молодойчеловек!
—Триста грамм(ов)колбасы,двестиграмм(ов) сыра по три
рубля и пачку масла.
—Сыр порезать?
—Порежьте,пожалуйста.
—У вас еще чек напятьдесят две копей...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语四
В книжном магазине.在书店。
§1§
—Скажите,что у вас есть поэкономической географии СССР?
—Вот посмотрите картотеку.Раздел 《Экономика》.
—Так.Вот эти две книги я возьму.Сколько мне платить?...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语五
§2§
—Девушка,мне нужен русско-английский политехнический словарь.
—Такого словаря сейчас нет.Могу предложить вам краткий русско-
английский технический словарь.
—Можно посмотреть?
...[ 查看全文 ]
实用俄语:商店购物实用俄语六
§3§
—Здравствуйте!Мне сказали,что у вас есть двухтомник Есенина.
—Был.На прошлой неделе.Даже вчера еще был.
—Какая не удача!Я так ждал этот двухтомник.Посоветуйте мне что-нибудь.&Osl...[ 查看全文 ]