留学群相关文章 商贸俄语:收寄包裹时常用到的俄语短语的相关文章推荐
商贸俄语:收寄包裹时常用到的俄语短语
询问如何寄包裹
Где принимают бандероли? 什么地方可以寄小邮包?
Что можно послать бандеролью?哪些东西可以寄小邮包?
Я хочу отправить эти книги бандеролью.我想用小邮包寄这些书。
Я хочу отправить эту посылку авиапочтой.我想空运这个包裹。
Сколько может весить посылка?包裹可以寄多重的?
Скажите, можно отправить посылку за гранцу?请问,可以往国外寄包裹吗?
Сколько это будет стоить?这要多少钱?
Вы не можете упаковать мне посылку?您能把这个包裹包装一下吗?
信件,包裹的抵达
Cкажите, сколько времени идёт письмо из Москвы в Пекин? 请问,莫斯科到北京的信多久能到?
Бандероль дойдёт за два дня? 小邮包两天能到吗?
Cкажите, могу ли я получить посылку? 请问我能领取...
[ 查看全文 ]
商贸俄语:收寄包裹时常用到的俄语短语的相关文章
实用俄语:俄语函电之俄语请求函--俄汉对照
Уважаемые господа!
Просим Вас выслать прейкуранты в 3-х экземплярах на производимое Вашей фирмой оборудование..
С уважением (заранее благодарим)
АО 《Промимпорт》
(关于价目表事宜
尊敬的先生们!
请汇寄贵公司所产设备的价目表3份...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语函电之俄语通知函--俄汉对照
Уважаемый .............
Извещаем Вас о том, что делегация нашей компании прибудет из Пекина в составе трёх человек, фамилии и имена которых сообщим Вам не поздже середины мая.
Ожидаем посещения Ваш...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语函电之俄语感谢函--俄汉对照
Уважаемый .............
Позвольте ещё раз поблагодарить Вас за участие во встрече представителей Азиатского Дипломатического Клуба и нашего банка 21 июля 2005 года и инетерес, проявленнный к деятель...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语函电之俄语送件函--俄汉对照
Уважаемые господа:
При этом высылаем Вам два оригинала и одну копию контаркта №________ на закупку_________________(наименование товара) . Просим Вас подписать этот контракт и вернуть нам один ориги...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语函电之俄语复询价函--俄汉对照
Уважаемые господа!
Подтвержадаем получение Вашего запроса № …от …с просьбой выслать Вам предложение на поставку люстр из прессованного хрусталя и других бытовых светильников /бра. торшеров, подвесок...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语版--其他国家不动产租赁合同
ДОГОВОР № ______
АРЕНДЫ НЕДВИЖИМОСТИ, НАХОДЯЩЕЙСЯ В ДРУГОМ ГОСУДАРСТВЕ,
ПОДЧИНЕННЫЙ ПРАВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
(С УСЛОВИЕМ О СУДЕБНОМ РАСТОРЖЕНИИ ДОГОВОРА БЕЗ УСЛОВИЯ О ВЫКУПЕ)
г. ______________...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语外贸谈判必备之合资生产--中俄对照
Х. Устраивайтесь поудобнее. Вам чаю или кофе?
Г. Мне, пожалуйста, кофе без сахара.
Х. Давайте приступим к делу. Прежде всего мы хотели бы услышать ваше мнение.
Г. Мы приехали, чтобы обсудить вопр...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语外贸谈判必备之购物--中俄对照
Г. Скоро уеду на Родину. Надо что-нибудь купить на память. Вы не посоветуете, какие подарки мне купить своим родным?
Х. Можно купить какие-нибудь сувениры, художественные изделия китайских народны...[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语外贸谈判必备之送别宴会--中俄对照
Х. Добрый вечер!
Г. Добрый вечер!
Х: Завтра вы уезжаете. Вы нуждаетесь в какой-либо помощи с нашей стороны?
Г. Спасибо. Мы купили в Москве обратный билет. Уже закомпостировали его. Все в порядке....[ 查看全文 ]
实用俄语:俄语外贸谈判必备之迎接--中俄对照
ВСТРЕЧА 迎接
Х. Простите, вы из Москвы?
Г. Да, да. Представители Московского внешнеторгового объединения.
Х. Здравствуйте, добро пожаловать! Мы давно вас ждём. Разрешите представиться Чжао Хуа—перево...[ 查看全文 ]