高考英语语法:高中英语语法-英汉报刊翻译常见错误2
《高中英语语法-英汉报刊翻译常见错误2》由留学liuxuequn.com编辑整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。 英汉报刊翻译常见错误2 2、 to make the best of, “充分利用”什么? Supervisor Bill Postmus tried to make the best of it all in his invocation: “Thank you for taking us out of the difficult times that we've had in the past, Lord.” 原译:行政官员比尔·伯斯特默斯充分利用当前形势 在祷告中表示:“感谢你是我们走出曾经有过的艰难时期,上帝。” 改译:县管委会委员 比尔·伯斯特默斯在祷告中借机表示:“上帝,感谢你使我们摆脱过去的艰难时期。” 点评:原译的问题就出在对短语make the best of的理解上。没错,它的意思是“充分利用(时间、机会等)”,但并非“充分利用当前形势”,而是“充分利用祷告的机会”,故改为“借机”。 其他翻译要点: 1、supervisor:如果不了解这个人,很难决定是“行政官员”还是“县管委会委员”,可惜作者并没有说到这个词他是... [ 查看全文 ]高考英语语法:高中英语语法-英汉报刊翻译常见错误2的相关文章
高考英语语法:高中英语语法-英语写作有用的100个句式(一)
《高中英语语法-英语写作有用的100个句式(一)》由留学英语组编辑整理(www.liuxuequn.com)。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。 英语写作有用的100个句式(一) 1. According to a recent survey,four million people die each year from diseases linked to smoking. ...[ 查看全文 ]