日本文化になぜ「?」のような疑問符がなかったんでしょうか。
日本文化になぜ「?」のような疑問符がなかったんでしょうか。 为什么在日本文化中原本不存在“?”这样的疑问号呢。 回答:日本だけでなくアジア各地には疑問符が存在しませんでした。不仅是日本,在以前,亚洲各地都不存在疑问号。「?」を使うようになったのは近世です。是到了近代才开始适用“?”的。中国韓国日本などもそうです。中国韩国日本都是这样。 日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。 日本留学网https://riben.liuxuequn.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日本文化になぜ「?」のような疑問符がなかったんでしょうか。》的相关学习内容。... [ 查看全文 ]日本文化になぜ「?」のような疑問符がなかったんでしょうか。的相关文章
标准日本语在线学习:「職が変わる」と「職を変わる」はどう違う?
一般的に「変わる」は自動詞、対応する他動詞は「変える」とされています。 一般「変わる」为自动词,对应的他动词为「変える」。 色が変わる。 色を変える。 しかし「色を変わる」とは言えません。一方で「職が変わる」「職を変える」と言うことはできます。つまり「職」(あるいは「仕事」「会社」など)のときだけ「~が変わる」「~を変える」のほかに「~を変わる」と言えるわけです。この「~を変わる」は動詞が「~が変...[ 查看全文 ]日语语法解析:「の(ん)だ」の気をつけなければならない使い方
「の(ん)だ」を過度に使用する誤用 (例1): <自己紹介で>私は中国のハルビンから来たんです。(×) (例2): <話し手が陳さんを誘おうとして>陳さんも一緒にコンサートに行くんですか。(×) (例3): 電話をしても出ないところをみると、家族で出かけているのようだ。(×) 自己紹介の場面で、 例1の言い方を時々耳にしますが、不自然です。この...[ 查看全文 ]日常日语口语:こんな時間にすみません 这么晚打搅您,真对不起
A:こんな時間(じかん)にすみません。 B:いいえ。かまいません。どうぞお話(はなし)ください。 A:じゃあ簡単(かんたん)にお話します。 A:这么晚还打扰您,真对不起。 B:没关系,有什么事情请讲。 A:好,那我就简单点说了。 日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字...[ 查看全文 ]