俄语语法学习:浅析类似“деревья в снегу”的结构
10月10日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxuequn.com 转载请注明。为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助! 内容提示:浅析类似“деревья в снегу”的结构 我们在阅读一些文章时,经常会遇到与此类似的结构,如:весь он в крови、 всё небов тучах、 рубашкав пятнах等,人教版初中俄语第三册 课课后练习 中,有一句话“деревья в снегу”,翻译该句时,几乎无人回答正确。为了找出其一般规律特点,不妨将上述结构抽象为“кто-что в чём”,那么,这种结构究竟怎么理解和翻译呢?下面就从语义、语法、修辞三个方面对这种结构作一下分析,相信大家看过之后会豁然明朗的。 一、从语义上来说:这种结构表示主体кто-что及其存在的状态,即被另一种物质大面积覆盖、包容了,若翻译成汉语,则强调“满、全、处处”之意。 例1:Деревья в снегу.〈意同деревья покрыты снегом.〉树上满是积雪。 2:Всё небо в тучах.〈意同всё небо покрытo ... [ 查看全文 ]俄语语法学习:浅析类似“деревья в снегу”的结构的相关文章
正在提交表单,请稍后...