留学群相关文章 德文版《水调歌头》赏析的相关文章推荐
德文版《水调歌头》赏析
中华文化博大精深,中国古诗词犹如明月熠熠生辉!小伙伴们有没有尝试着将古诗词译成德文呢?译成德文又该是怎么一副模样呢?今天留学群小编为大家准备了德文版的《水调歌头》,同一首诗给你不一样的体验!跟随小编一起来感受一下吧!
水调歌头 宋 苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
Shuidiaogetou Su Shi
Wann gibt es den hellen Mond ?
Hebe ich ein Glas Wein , frage nach demblauen Himmel.
Weiß nicht, wievieltes Jahr heute,
auf dem Palast des Himmels ist ?
Ich will per Wind zum Mondpalast fliegen,
aber fürchte , ich stehe auf demJade-Palast,
konnte keine Kälte ...
[ 查看全文 ]
德文版《水调歌头》赏析的相关文章
泰语诗文《葵花》赏析
今天留学群小编要为大家推荐一篇泰语诗文《葵花》,愿你永远像向日葵一样阳光,没有忧伤。
ทานตะวัน
葵花
作者:蓬拍汶
翻译:傅正明
ตะวันส่องใสแดดฉายลงมาทาบทาทิวทุ่ง
แผ่วลมผ่านโรยเหมือนโปรยกลิ่นปรุงดอกฟางหอมลอย
ดอกหญ้าดาววับวาวทางเกลื่อนเหมือนดังหย...[ 查看全文 ]
法语微小说《绿洲》赏析
今天留学群小编要和大家分享的是法语微小说《绿洲》,中法文双语无障碍阅读,让我们一起遨游在令人心颤的文字海洋里,接受文字的洗礼,感受文字的温柔!
Le vieux l'avait pris à l'écart et lui avait dit : « Kamel, toi tu gardes l'oasis ». Puis il ...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《我喜欢我的人生》
今天留学群小编为大家带来一篇韩语美文《我喜欢我的人生》,中韩双语无障碍轻松阅读,让我们在疲累的学习中适当地放松一下,一起来感受文字的温柔吧!
나는 내 인생이 마음에 들어
我喜欢我的人生,
한 계절에 한 번씩 두통이 오고 두 계절에 한 번씩 이를 뽑는 것
每一季头痛两次,每两季拔牙一次。
텅 빈 미소와 다정한 주름이 상관하는 내 인생!
带着无力的微笑、深深的皱纹...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《爱情如风》
今天留学群小编要为大家推荐一篇德语美文《爱情如风》。也许小伙伴们对于爱情会有着更加深刻的了解!
Die Liebe ist wie der Wind !
爱情如风!
In der Jugend stürmisch und ändert leicht die Richtung!
在年少时它狂放不羁,随意改变方向!
Mit 20 ist sie heiß...[ 查看全文 ]
泰语诗文赏析:《活下去》
人生道路漫长,如果不曾经历过风雨,如何见到彩虹?人生的岔路有许多条,既然选择了,就要勇敢地走下去,无论成功与失败,都不要为自己的选择而后悔。风雨兼程,只因我心向往永远的自由。在这里,留学群小编要为大家推荐一篇泰语诗文《活下去》,让我们一起感受文字的温柔吧!
活下去
ชีวิตต้องดำเนินต่อไป
翻译:阿狂
一条路有多少分岔口
เส้นทางหนึ่งสายประกอบ...[ 查看全文 ]
日语诗文赏析:《生命》
跟着留学群小编一起体会治愈篇的日语美文吧!一起感受文字的温柔。
いのちって不思議だね。コンセントがどこにもついてないのに、バッテリーがどこにもないのに、息しているね。動いているね。笑っているね。怒っているね。泣いているね。ガソリン代わりにご飯食べて水飲んで、バッテリー充電かわりにぐっすり眠って。
いのちって不思議だね。 いったいどこから来たの、いったい誰が作ったの、いったいなぜここにい...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《为了自己而谅解》
前南非总统曾对希拉里说过感恩与宽容经常是源自痛苦和磨难的,必须以极大的毅力来训练。自己年轻时性子很急,在狱中学会控制情绪才活下来,他的牢狱岁月给他时间与激励,能够深入自己的内心,学会处理遭逢的苦痛。
当别人的伤害改变了你的人生轨迹,而你是选择心怀怨恨度过余生,还是选择宽恕别人也放开自己?和留学群小编一起走进这篇美文,让我们的心灵进行一次净化。
나를 위한 용서
为了自己而谅...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《睡美人》节选
前言:
日本诺贝尔文学奖获得者川端康成是位有魅力的作家 ,也是颇让读者难以理解其作的作家。这篇《睡美人》是他晚期的作品,其荒诞内容使读者感到困惑。作品散发现代主义的颓废情调,这是不言而喻的,然而它又体现了川端康成以东方文化传统对人生哲理的独特思考,全篇充满禅理,为此它又是一篇不容忽视的川端的典型作品。
小说的文字很淡,读时的感受如置雾中,见雾气的浮动。也许是川端的风格,也许是东方的一种风格。这...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《独特的美》
今天留学群小编要为大家推荐一篇日语小美文《独特的美》。世界上没有两片完全相同的树叶,而每个人都有他自己独特美丽的地方。
人にはその人なりのステキなところがある。
性格、体型、顔立ち、声、行動など。
そんな人ひとりの個性を魅力として、
大切にしている人は、とても気持ちいい。
もちろん、努力することは、とても大切。
だけど、自分を受け入れた上でないと、いつまでたっても、迷ったまま。...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《爱》
今天留学群小编要为大家推荐一篇德语小故事《爱》,爱情总是盲目的,人在爱情中总是不知道自己是谁,会做出许多平时做不出来的不理智的事情。为什么呢?因为有一天一群小伙伴们在胡闹的家里玩捉迷藏...
Eines Tages entschloss sich der Wahnsinn, seine Freunde zu einer Party einzuladen.
有一天胡闹决定,邀请他的朋友们...[ 查看全文 ]