留学群相关文章 泰语美文赏析:《时光如沙漏》的相关文章推荐
泰语美文赏析:《时光如沙漏》
今天留学群小编为大家带来一篇泰语美文赏析:《时光如沙漏》。总有认为时光走得很慢,却总在不经意间匆匆的逝去,沉淀着无法逃离的过往,当一切都尘埃落定的时候,剩下的就只有脑海里无法抹去的回忆了。抓不住它,就好好珍惜它吧,让自己的时光走得无悔。
ทุกอย่างในโลกนี้ ล้วนแต่มีนาฬิกาทรายติดดัว
เม็ดทรายในนาฬิกาแต่ละเรือน
ก็ค่อยๆร่วงหล่นลงมาช้าๆ
ตามเวลาที่ผ่านไป
และเมื่อเม็ดทรายเม็ดสุดท้ายหล่นลง
นั่นหมายถึงเรื่องราวบางอย่าง
ก็ไม่อาจเปลี่ยนแปลงได้อีกตลอดกาล
คนเราน่ะมีช่วงเวเลที่จะคิด
จะทำความเข้าใจเรื่องต่างๆ
แต่ถ้ามันนานเกินไป
สิ่งที่เหลืออยู่จะมีเพีองอดีตให้หวนหาเท่าน้าน
世界上的一切都随身带着沙漏
每一只钟表里都装满了沙粒
随着时间的推移,沙粒一粒粒慢慢落下
当最后一粒沙粒落下的时候
就意味着有些事情再也无法改变
我们有时间去思考...
[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《时光如沙漏》的相关文章
法语微小说赏析:《祭品》
留学群小编今天为大家带来一篇法语微小说《祭品》,和小编一起在微小说里细品人世冷暖吧!
On aurait pu croire qu’elle adorait les cimetières. Rassurez-vous: nulle morbidité précoce chez cette fillette ! Sur les ...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《只有一件事可以让灵魂完整》
今天留学群小编要给大家带来的是一篇西班牙语美文《只有一件事可以让灵魂完整》,晨读首选佳作,希望大家能够喜欢呦!
No tengo miedo.
No tengo miedo de nada.
Cuanto más sufro, más amo.
El peligro sólo aumentará mi amor.
L...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《向日葵和喇叭花》
接下来留学群小编要带来的是韩语美文《向日葵和喇叭花》,和小编一起走进韩语的世界里,感受一下文字的温柔吧!
해바라기와 나팔꽃
向日葵和喇叭花
“해바라기야, 해바라기야, 내가 너의 몸을 감고 올라가서 담장 바깥세계를 구경하면 안 되겠니?”
“向日葵,向日葵,你愿意我攀藤到你的身上,让我看一看围墙外面的世界吗?”
담장 너머 세계에 대한 해바라기들의 대화를 엿...[ 查看全文 ]
日语美文《不要苛求自己》赏析
今天留学群小编为大家带来日语美文《不要苛求自己》,愿你一生努力一生被爱,与这世界温暖相拥。
分に過大な要求しない
あなたは、自分自身にとても過大な要求をしていないだろうか?自分を責めさいなみやすい人というのは、自分に過大な要求をしている場合が多い。(翻译此句)
もちろん人生に挑戦は必要だし、自分が成長していくために未知のものにトライしていくことは大切なことだ。けれども、それが...[ 查看全文 ]
德文版《水调歌头》赏析
中华文化博大精深,中国古诗词犹如明月熠熠生辉!小伙伴们有没有尝试着将古诗词译成德文呢?译成德文又该是怎么一副模样呢?今天留学群小编为大家准备了德文版的《水调歌头》,同一首诗给你不一样的体验!跟随小编一起来感受一下吧!
水调歌头 宋 苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。...[ 查看全文 ]
泰语诗文《葵花》赏析
今天留学群小编要为大家推荐一篇泰语诗文《葵花》,愿你永远像向日葵一样阳光,没有忧伤。
ทานตะวัน
葵花
作者:蓬拍汶
翻译:傅正明
ตะวันส่องใสแดดฉายลงมาทาบทาทิวทุ่ง
แผ่วลมผ่านโรยเหมือนโปรยกลิ่นปรุงดอกฟางหอมลอย
ดอกหญ้าดาววับวาวทางเกลื่อนเหมือนดังหย...[ 查看全文 ]
法语微小说《绿洲》赏析
今天留学群小编要和大家分享的是法语微小说《绿洲》,中法文双语无障碍阅读,让我们一起遨游在令人心颤的文字海洋里,接受文字的洗礼,感受文字的温柔!
Le vieux l'avait pris à l'écart et lui avait dit : « Kamel, toi tu gardes l'oasis ». Puis il ...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《我喜欢我的人生》
今天留学群小编为大家带来一篇韩语美文《我喜欢我的人生》,中韩双语无障碍轻松阅读,让我们在疲累的学习中适当地放松一下,一起来感受文字的温柔吧!
나는 내 인생이 마음에 들어
我喜欢我的人生,
한 계절에 한 번씩 두통이 오고 두 계절에 한 번씩 이를 뽑는 것
每一季头痛两次,每两季拔牙一次。
텅 빈 미소와 다정한 주름이 상관하는 내 인생!
带着无力的微笑、深深的皱纹...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《爱情如风》
今天留学群小编要为大家推荐一篇德语美文《爱情如风》。也许小伙伴们对于爱情会有着更加深刻的了解!
Die Liebe ist wie der Wind !
爱情如风!
In der Jugend stürmisch und ändert leicht die Richtung!
在年少时它狂放不羁,随意改变方向!
Mit 20 ist sie heiß...[ 查看全文 ]
泰语诗文赏析:《活下去》
人生道路漫长,如果不曾经历过风雨,如何见到彩虹?人生的岔路有许多条,既然选择了,就要勇敢地走下去,无论成功与失败,都不要为自己的选择而后悔。风雨兼程,只因我心向往永远的自由。在这里,留学群小编要为大家推荐一篇泰语诗文《活下去》,让我们一起感受文字的温柔吧!
活下去
ชีวิตต้องดำเนินต่อไป
翻译:阿狂
一条路有多少分岔口
เส้นทางหนึ่งสายประกอบ...[ 查看全文 ]