留学群相关文章 西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》的相关文章推荐
西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》
今天,留学群小编为大家带来一篇西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》,希望大家能够喜欢!
En Aranjuez Con Tu Amor 阿兰胡埃斯之恋
Aranjuez
阿兰胡埃斯
Un lugar de ensueños y de amor
阿尔胡埃斯,梦想之地,爱之地
Donde un rumor de fuentes de cristal
那里,有个水晶泉的传说
En el jardín parece hablar
仿佛在花园里
En voz baja a las rosas
对着玫瑰低声细语
Aranjuez
阿兰胡埃斯
Hoy las hojas secas sin color
今天那些失色的枯叶
Que barre el viento
被风扫去
Son recuerdos del romance que una vez
它们只让我们忆起那段浪漫:
Juntos empezamos tu y yo
我们曾经开始
Y sin razón olvidamos
又毫无理由地背弃
Quizá ese amor escondido esté
也许爱已然藏匿
...
[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《阿兰胡埃斯之恋》的相关文章
法语美文赏析:《海风》
今天留学群小编要为大家推荐一篇法语小诗:马拉美《海风》。在闲暇的时候,听听法语歌曲,读读法语小诗,对自己的法语语感的培养,法语口语,法语听力的提升都有着不错的效果呢!
BRISE MARINE
Stéphane Mallarmé
La chair est triste, hélas ! et j’ai lu tous les li...[ 查看全文 ]
著名法语小说:《约翰•克利斯朵夫》
在此留学群小编为大家带来的是罗曼•罗兰的小说《约翰•克利斯朵夫》简介,中法双语无障碍阅读,和小编一起来唱这首生命和死亡的赞歌!也希望能对大家法语阅读训练有所帮助!
生命和死亡的赞歌:《约翰•克利斯朵夫》——罗曼•罗兰
罗曼•罗兰(Romain Rolland,1866年1月29日-1944年12月30日),20世纪的法国著名作家、音乐评...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《心的指向》
人生有很多个十字路口,每一个十字路口都是机遇与挑战并存,如果你背负太多行李,放不下过去,那么,所有这些都会成为你的负累,让你在人生的道路上喘不过气来。放下过去也就放下自己。今天,留学群小编为大家地阿莱一篇泰语美文:《心的指向》,希望大家能够喜欢!
เข็มทิศหัวใจ
心的指向
1. เราไม่ได้มีชีวิตเพื่อการเฝ้านั่งเสียใจร่ำไห้ หรือ ...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《狐狸小姐》
下面是留学群小编为大家带来的日本民间故事:《狐狸小姐》,顽皮的狐狸小姐在得到教训后,却让人倍加心疼怜惜。和小编一起来看看吧,你是否会和小编是一样的感受呢?
むかしむかし、仁和寺の東にある高陽川のほとりに、夕暮れ時になると可愛い少女に化けたキツネが現われて、馬で京に向かう人に声をかけるという噂がたちました。
传说在很久很久以前,在仁和寺东边的高阳川边,一到日暮,狐狸就会幻化成可爱的少女跟骑马...[ 查看全文 ]
韩语现代诗文赏析:《狭窄的小径》
在此,留学群小编为大家带来一篇韩语现代诗文:《狭窄的小径》,作者:郑荣哲。双语无障碍阅读,希望大家能够喜欢!
좁은 길 — 정용절
狭窄的小径 — 郑荣哲
말하기는 쉬워도 행하기는 어렵습니다.
说起来易,做起来难。
만남은 쉬워도 이별은 어렵습니다.
相逢易,离别难。
받기는 쉬워도 주기는 어렵습니다.
接受易,给予难。
은혜는 쉬워도 사랑은 어렵습니다.
施...[ 查看全文 ]
德语诗歌赏析:《自爱》
今天,留学群小编要为大家推荐一篇德语诗歌:《自爱》,这首诗歌出自于默剧大师卓别林之手,和小编一起来感受一下吧!
Als ich mich wirklich selbst zu lieben begann, konnte ich erkennen, dass emotionaler Schmerz und Leid nur Warnungen für mich sind, nicht...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《农民的鞋子》
今天留学群小编为大家带来一篇西班牙语美文:《农民的鞋子》,希望大家能够喜欢!
LOS ZAPATOS DEL CAMPESINO
农民的鞋子
Un estudiante universitario salió un día a dar un paseo con un profesor, a quien los alumnos consideraban su...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《见或不见》
今天留学群小编要为大家推荐一篇法语美文:《见或不见》。和小编一起来体验一下法语版《见或不见》的别样温柔吧~
你见,或者不见我
Tu me vois, ou ne me vois pas
You meet me, or not meet me
我就在那里
Je suis toujours là
I'm there
不悲不喜
pas de tristesse ni...[ 查看全文 ]
泰语版诗文赏析:《静夜思》
今天留学群小编为大家带来一篇泰语版诗文:《静夜思》,是不是熟悉得不能再熟悉了呢?《静夜思》是我们的孩童年代的回忆,和小编再一次走进它吧~
《静夜思》是李白的作品。这首五言绝句鲜明地勾勒出一幅月夜思乡图。诗歌的语言清新朴素,明白如话;表达上随口吟出,一气呵成。诗歌言简意赅,诗意却体味不尽。与此同时,我们也来欣赏一下泰国版的《静夜思》,是如何勾勒这幅美图的。
หวนคิดในยามราตรีท...[ 查看全文 ]
韩语阅读:《失恋33天》经典语段
今天留学群小编要为大家推荐的韩语美文是大家再熟悉不过了的《失恋33天》中的经典语段,是不是很怀恋呢~和小编一起在韩文里再重新感受一次吧~
《失恋33天》是著名编剧鲍鲸鲸的作品,小说描述了一个失了恋正好又擅长文字的姑娘有话要说,把失恋后每天的生活记录下来的故事。改编的同名电影由白百合、文章主演,上映四天票房破亿,成为2011年最大的票房黑马。
韩语片段:
우리가 막 연애를 시작할 때...[ 查看全文 ]