留学群相关文章 泰语美文赏析:《高雅的访客》的相关文章推荐
泰语美文赏析:《高雅的访客》
以下是留学群小编为大家带来的一篇泰语美文:《高雅的访客》,希望大家能够喜欢~
ผู้มาเยือนนั่งสงบตรงโต๊ะไม้ข้างหน้าต่าง หน้าตาสวยทีเดียว วางท่าสง่างาม ราวกับคุณหญิง เราสบตากันนิดหนึ่ง แต่เธอมองเมินฉันไป ดูไว้ตัวและเย็นช้า สีหน้าสงบเฉย ไม่แสดงอารมณ์ใดๆ
这位访客安静地坐在窗边的木桌上,她很美,像一位优雅大方的小姐。我们互相凝视了一会儿,但她却并不理会我,看上去是那样高傲,那样冷漠。一脸淡然,揣测不出任何情绪。
คนและสัตว์นี่เหมือนๆกันคือ ถ้าอยากให้ร่างกายแข็งแรงต้องเครื่องไว้ แต่ใจที่แข็งแรงนั้นต้องสงบ นิ่ง แมวจับหนูไม่ได้หรอกถ้าใจไม่นิ่งพอ
人和动物具有相同点的地方就在于:健康的身体在于动,而坚强的心智则源于静。如若猫的心灵不够静谧或柔韧,那么他们是抓不到老鼠的。
เด็กแล็กๆกับสัตว์เหมือนกันอยู่อย่าง ตรงที่มีญาณพิเศษซึ่...
[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《高雅的访客》的相关文章
日语美文赏析:《人一生下来,便已懂得坚持》
以下是留学群小编为大家推荐的日语美文:《人一生下来,便已懂得坚持》,篇幅较长,敬请耐心体会呦~
私たち人間はなぜこの地球に生まれ、なぜこの世に生きているのか、考えたことありますか?この世界の65億人はみんなそれぞれ自分の国籍や文化を持っています。しかし、みなさんが生きている上で、誰もが大きな夢があります。それは「幸せ」になることです。これは国籍関係ありません。人間は成長するため、そして幸...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《喝一杯清茶吗?》
今天,留学群小编为大家带来一篇韩文现代诗:《喝一杯清茶吗?》,现代诗不拘泥格式和韵律。这些唯美隽永的诗句,温柔丰富的意涵,能否打动你的心灵?
차 한잔 하시겠어요?
喝一杯清茶吗?
'차 한잔 하시겠어요?'
喝一杯清茶吗?
사계절 내내 정겹고 아름다운 이 초대의 말에선 연둣빛 풀향기가 난다.
一年四季中 这多情而美丽的招待之语里 散发着嫩绿色的草香。
그리운 사람을...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《人生中最幸福的10个瞬间》
以下是留学群小编为大家带来的德语美文:《人生中最幸福的10个瞬间》,在这10个瞬间里是否也有你的欢笑呢?和小编一起来感受一下吧!
Es gibt viele Dinge im Leben, die uns glücklich machen. Fettige Sahnetorten, sonnige Tage und niedliche Katzenvideos, um nur ...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《绵薄的爱》
在此,留学群小编为大家一篇西班牙语美文:《绵薄的爱》,和小编一起来听听小鸟他怎么说吧~
GOTITAS DE AMOR
绵薄的爱
Había un incendio en un gran bosque de bambú;
el incendio formaba llamaradas impresionantes, de una altura extrao...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《做人的尺度》
以下是留学群小编为大家带来的法语美文:《做人的尺度》,作者:马哈特马·K·甘地。和小编一起来体会吧~也许你会有所启发!
Ce n'est pas celui qui critique qui est important, ni celui qui montre du doigt comment l'homme forttrébuche ou comment l'homme ...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《我们到底是相爱,还是相互眷恋?》
“我们到底是相爱……还是相互眷恋?”是很多情侣心中会相互产生的疑惑,留学群小编为大家带来的这篇泰语美文为你解答~
เรารักกัน ... หรือแค่ผูกพันธ์?
我们到底是相爱……还是相互眷恋?
สำหรับคู่รักที่คบกันมานานพอสมควรแล้ว ก็มักจะพุดคำถามขึ้นในใจ...เรารักกันหรือแค่ผูกพันธ์....[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《仙鹤报恩》
今天,留学群小编为大家带来一篇日语美文:《仙鹤报恩》,希望大家能够喜欢~
鶴の恩返し
仙鹤报恩(节选)
昔々、貧乏で一人ですんでいる若い男がいました。冬になり、雪がたくさん降っていました。ある日、深い雪の中を家に帰る途中、変な音が聞こえました。そのうめき声のような音がどこから来たのかを探しに、向こうの畑に行ってみました。鳴いている鶴を一羽見つけました。その鶴は、羽に矢をうけ鳴いていま...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《再五分钟》
今天,留学群小编为大家带来一篇西班牙语美文:《再五分钟》,希望大家能够喜欢!
En el parque un día, una mujer se sentó al lado de un hombre cerca de un patio de recreo. "Ese es mi hijo, el que esta ahí," ella dijo,...[ 查看全文 ]
法语美句赏析:花
今天留学群小编为大家带来在法语中各种花的成语表达,和小编一起来见识见识吧!
雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?
1."Être rouge comme ...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《现实与梦境》
下面是留学群为大家带来的泰语美文:《现实与梦境》, 现实与梦境,是于梦与醒之间彷徨之人的永恒之谜。而属于你的画卷,需你亲自着墨~
คำถามที่สำคัญมากในช่วงเวลาหนึ่ง กลับกลายเป็นเรื่องไร้สาระในอีกช่วงเวลา
某段岁月里曾特别困扰的疑惑,于另一段岁月里却变得幼稚。
แท้ที่สุดแล้วสิ่งที่เราต้องกา...[ 查看全文 ]