法语美文赏析:《狐狸和葡萄》
今天留学群小编为大家带来一篇法语美文:《狐狸和葡萄》,希望大家能够喜欢! Le Renard Et Les Raisins Certain Renard gascon, d'autres disent normand , Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille Des Raisins, mûrs apparemment Et couverts d'une peau vermeille. Le galand en eût fait volontiers un repas, Mais comme il n'y pouvait atteindre: "Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats." Fit-il pas mieux que de se plaindre? 【参考译文】 一只加斯科涅的狐狸,有的说是只诺曼底的狐狸, 几乎快饿死了,他看见在一个葡萄架上 葡萄好象已经熟了, 它的皮红得十分鲜艳, 这刁滑的家伙很想饱尝一顿, 可是那葡萄架高不可攀, 于是他就说:"葡萄太青,只有下贱的人才去吃... [ 查看全文 ]法语美文赏析:《狐狸和葡萄》的相关文章