留学群相关文章 法语美文赏析:《我们大家都是一个人》的相关文章推荐
法语美文赏析:《我们大家都是一个人》
今天留学群小编为大家带来一篇法语美文:《我们大家都是一个人》,希望大家能够喜欢!
Nous sommes tous UN.
我们大家都是一个人。
C'est un message que la race humaine a largement ignoré. L'oubli de cette vérité provoque la haine et la guerre. Pour s'en rappeler, la recette est simple: exercer lacompassion et rechercher le bien commun de l'humanité. Si nous pouvions aimer ceux qui nous ont attaqués et chercher à comprendre pourquoi ils ont agi ainsi, quelle serait alors notre réaction? Et pourtant, si nous réagissons à la haine par ...
[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《我们大家都是一个人》的相关文章
法语写作须知:法语中的修辞
下面是留学群小编和大家分享的法语写作辅导:法语中的修辞,详细内容如下,和小编一起来了解一下吧!
“修辞”顾名思义就是修辞。人们在讲话或写作时总是要用到修辞,以使表达出来的语句得体、准确,具有较强感染力。“修辞”是语言运用中的一个重要方面。自古以来,人们对修辞活动做过不少研究,并创建了有关的学科。在法语中,研究修辞的学科主要有两种:一、修辞学;二、文体学。
法语修辞研究的内容很广,它研究一切...[ 查看全文 ]
法语写作中常见语病句剖析
下面是留学群小编为大家整理法语写作中常见语病句,大家可以参考借鉴一下!
1.他慢慢地朝前走。
误:Il avance lentement en avent.
正:Il avance lentement。
说明:avencer 意为 aller en avant 向前走,前进。因此avancer后面不必再加en avant。 同样的错误如:reculer en arrièr...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《被藏起来的智慧》
今天留学群小编为大家带来一篇德语美文:《被藏起来的智慧》,希望大家能够喜欢~
Das Verstaeck der Weisheit
被藏起来的智慧
Vor langer Zeit überlegten die Götter, dass es sehr schlecht wäre, wenn die Menschen die Weisheit des Un...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《幽谷睡者》
下面留学群小编为大家带来一篇法语美文:《幽谷睡者》,希望大家能够喜欢~
注:《幽谷睡者》是法国作家阿尔蒂尔·兰波所写的一首反战诗歌。这首诗描绘了一幅年轻士兵陈尸空谷的画面。画面宁静,显示着作者无声的抗议。这首诗的主旨是谴责战争,诗人抛开政治上的是非,仅仅从个体生命被毁灭、被遗忘的角度,来谴责战争给人类带来的伤害,取材的角度显露出现代意识。
Le Dormeur Du Val
C'es...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《答案》
下面,留学群小编为大家带来一篇泰语美文:《答案》,敬请欣赏~
注:这首散文诗选自《很久很久以前的某一个时间》,某一个时间,可以是任何一个时间,不论是过去、现在或是梦境里。某一个时间,故事更能表达真理,甚至比真理还值得回味。书中收录了二十二篇短篇故事,每一篇图文都精心筛选编排,以诗歌散文形式呈现出在很久很久以前的某一个时间,关于爱情、生活的幻化故事和永恒真理。
คำตอบ
答案
作者...[ 查看全文 ]
日语美文赏析:《来自草叶影子下的问候》
以下是留学群小编为大家带来的一篇日语美文:《来自草叶影子下的问候》,希望大家能够喜欢~
むかしむかし、あるところに、とてもなまけ者の男がいました。
很久很久以前,在某个地方,有个很懒惰的男子。
男は近所の大旦那(おおだんな)の家で働いていましたが、少しでも金が入るとすぐ遊んでしまうので、いつもお金がありません。
男子在附近的大老爷家打工,但是就算只是拿到一点钱也会很快花完,所以经常...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《所谓友情》
下面是留学群小编为大家带来的一篇韩语美文:《所谓友情》,希望大家能够喜欢~
친구란 온 세상이 다 내 곁을 떠났을 때 나를 찾아오는 사람이다.
所谓朋友,是当全世界都离我而去时却依然来到我身边的人。
가족이 날 떠날 수 없는 인연이라면, 친구는 날 떠나지 않는 인연이야.
如果说家人是无法割舍的缘分,那么朋友就是不离不弃的缘分。
우린 서로의 사랑을 존중해 주지. ...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《送一轮明月给她》
接下来,留学群小编为大家推荐的一篇德语美文是:《送一轮明月给她》,敬请欣赏~
Eines Nachts brach ein Dieb in die bescheidene Hütte des Zen-Meisters Ryokan Daigu ein, die hoch oben in den Bergen lag. Er durchwühlte die Wohnst&a...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《迷恋》
下面留学群小编为大家带来一篇西班牙语美文:《迷恋》,和小编一起来体会文字的温柔吧~
Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,
啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声,
lento juego de luces, campana solitaria,
光线缓缓地做着游戏,孤独陪伴着教堂,
crepúsc...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《团队合作》
今天,留学群小编为大家带来一篇法语美文:Travail d'équipe 团队合作,和小编一起来欣赏一下吧~
Lorsque les oies volent en formation, elles vont environ 70% plus vite que lorsqu'elles volent seules.
当大雁编队飞行的时候,它们比单独飞行的速度快百分之七十。
...[ 查看全文 ]