俄语阅读:俄中对照俄歌剧演唱家叶莲娜•奥布拉兹佐娃今天将演出【俄语阅读】的相关文章
俄语阅读:中俄对照莫斯科人都爱买什么车?【俄语阅读】
Какие автомобили покупают москвичи
莫斯科人都爱买什么车
Девять из десяти московских автовладельцев предпочитают продукции отечественного автопрома иномарку. За последние шесть лет доля иномарок на а...[ 查看全文 ]
俄语阅读:狐狸和兔子(中俄对照)【俄语阅读】
俄语阅读--狐狸和兔子
ЛИСА И ЗАЯЦ
狐狸和兔子
Жили-были лиса да заяц. У лисы была избенка ледяная, у зайца - лубяная.
从前有一只狐狸,有一只兔子。狐狸有一间冰做的小房子,兔子有一间树皮盖的小房子。
Пришла весна красна - у лисы избенка ра...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照,水资源需要保护【俄语阅读】
ВОДА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ
水资源需要保护
Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода. Мы расходуем воду, не задумываясь, откуда она берётся, какого труда стоит её со...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:儒勒.凡尔纳的错误【俄语阅读】
ОШИБКА ЖЮЛЯ ВЕРНА
儒勒•凡尔纳的错误
В романе Жюля Верна «Двадцать тысяч льё под водой» есть описание того, как с подводной лодки «Наутилус» освещают океанские глубины....[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:汽油曾经被认为是废物【俄语阅读】
КОГДА БЕНЗИН СЧИТАЛСЯ ОТБРОСОМ
汽油曾经被认为是废物
Нефть была известна человеку в древние времена .Но лишь к концу ХIХ19 века , когда наука и техника достигли достаточно высокого уровня , нефть ста...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:电钻探问题(Ⅱ)【俄语阅读】
ПРОБЛЕМЫ ЭЛЕКТРОБУРЕНИЯ(2)
电钻探问题(Ⅱ)
Наиболее эффективно электробкрение при строительстве наклонно направленных и глубоких скважин в сложных горно-геологических условиях. В связи с развитием бурени...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照我是如此地想将你忘却【俄语阅读】
Я так хочу тебя забыть,
我是如此地想将你忘却
Чтоб снять с груди свой тяжкий груз.
好从胸中卸下这沉重的负荷
Я не могу его нести, мне тяжело.....
我不能承载,感觉好沉重
Я не смерюсь, с потерей этой до сих пор,
...[ 查看全文 ]
俄语阅读:猜猜我有多爱你(中俄对照)【俄语阅读】
Знаешь, как я тебя люблю?
猜猜我有多爱你
Настало время спать, и маленький зайчонок крепко ухватил большого зайца за длинные-длинные уши. Он хотел точно знать, что большой заяц его слушает.
小粟色兔子...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照:钻井的用途、目的和任务【俄语阅读】
НАЗНАЧЕНИЕ, ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ БУРЕНИЯ СКВАЖИН
钻井的用途、目的和任务
Бурение скважин--это процесс сооружения направленной горной выработки большой длины и малого (по сравнению с длиной ) диаметра. Начало...[ 查看全文 ]
俄语阅读:中俄对照德国康斯坦茨市一纪念性建筑物在救援人员的眼皮下散架【俄语阅读】
В немецком городе Констанц памятник архитектуры рассыпался на глазах спасателей
德国康斯坦茨市一纪念性建筑物在救援人员的眼皮下散架
Сильный пожар уничтожил памятник архитектуры XV века в старинном немецком городе К...[ 查看全文 ]