留学群相关文章 德语美文赏析:《远古时代》的相关文章推荐
德语美文赏析:《远古时代》
下面留学群小编为大家带来的一篇德语美文:《远古时代》,中德双语阅读,希望大家能够喜欢!
Aus der »Vorzeit«
远古时代
Heinrich Böll
Nachdem die Kompanie vom Kasernenhof abgerückt war, eilte Renatus noch einmal auf die Stube, um, wie es die Vorschrift zu seinem Dienst verlangte, den weißen Drillich anzuziehen.
连队从兵营操场撤退后,Renatus又赶紧跑到兵营宿舍, 按照服役规定,穿上白色的亚麻布制服。
Die Stille der Flure erschreckte ihn. Mitten am Tage des gewohnten Lebens entblößt, zeigte die Kaserne ein fremdes Gesicht. Der Boden schien zu erschrecken unter dem Schritt der genagelten Stie...
[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《远古时代》的相关文章
韩语美文赏析 所谓友情
下面留学群小编为大家带来的一篇韩语美文:《所谓友情》,和小编一起来感受一下文字的温柔吧!
친구란 온 세상이 다 내 곁을 떠났을 때 나를 찾아오는 사람이다.
所谓朋友,是当全世界都离我而去时却依然来到我身边的人。
가족이 날 떠날 수 없는 인연이라면, 친구는 날 떠나지 않는 인연이야.
如果说家人是无法割舍的缘分,那么朋友就是不离不弃的缘分。
우린 서로의 사랑을 존...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析 一起取决于你的心
以下是留学群小编为大家带来的一篇泰语美文:《一切取决于你的心》,希望大家能够喜欢!
如果用心做一件事,你会从中得到很多乐趣。但是,如果无心的话,你会觉得痛苦或者枯燥。就像爱一个人一样,你若将心托付给她,无论她有怎样的要求你都会满足她。
ถ้าเราทำอะไรแล้วมีใจให้สิ่งนั้น
如果我们用心做一件事
เราจะทำสิ่งนั้นอย่างมีความสุข
...[ 查看全文 ]
德语美文赏析:《逃亡路上》
以下是留学群小编为大家带来的一篇德语美文:《逃亡路上》,希望大家能够喜欢!
Auf der Flucht
逃亡路上
作者:Wolfdietrich Schnurre
Der Mann hatte einen Bart und war schon etwas älter; zu alt fast für die Frau. Und dann war auch no...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《爱妈妈胜过恋人的理由》
以下是留学群小编为大家带来的一篇泰语美文:《爱妈妈胜过恋人的理由》,希望大家能够喜欢!
คนที่เราควรรักที่สุดในชีวิตนี้ มีไม่กี่คนหรอก คงไม่มีใครเถียง ถ้าคุณจะบอกว่ารักตัวเองเมื่อคุณวัยยาว์ เมื่อคุณโตขึ้นคนที่คุณรักมากที่สุดก็คงไม่พ้นคนรักข...[ 查看全文 ]
泰语美文赏析:《感谢今生相遇的每个人》
在此,留学群小编为大家一篇泰语美文:《感谢今生相遇的每个人》,和小编一起来感受一下文字的温柔吧~
佛曰:前世的五百次回眸,才换得今生的擦肩而过。有些人走进你的生命里,成为过客或成为伴侣,无论结局怎样,始终你都拥有着一份珍贵的回忆。
ขอบคุณทุกคนที่พบกันในชาตินี้
感谢今生相遇的每個人
คนพบกัน ล้วนอาศัยบุญวาสนาที่มีต่อกัน...[ 查看全文 ]
日语美文:《15岁的我写给15岁的你》
接下来,留学群小编为大家一篇日语美文:《15岁的我写给15岁的你》,和小编一起来欣赏一下吧!
この手紙読んでいるあなたは
どこで何をしているのだろう
十五の僕には誰にも話せない
悩みの種があるのです
未来の自分に宛てて書く手紙なら
きっと素直に打ち明けられるだろう
此刻正在阅读这封信的你
身在何方,又在做些什么
十五岁的我
深藏着无法向任何人诉说的烦恼的种子
倘若是写...[ 查看全文 ]
韩语美文赏析:《大魔王》
今天留学群小编为大家带来一篇韩语美文《大魔王》,希望大家能够喜欢~
从前有一个大魔王,梦想是成为一个人们听到他的名字都会瑟瑟发抖的可怕的大王。他抢掠贫苦百姓,修建豪华宫阙。可最后还是败在一只小小的蚊子上。这说明真正的强大,不是靠外在物件来证明,而是靠自己的内在实力。
못된 왕
大魔王
옛날에 못된 왕이 살았어요. 못된 왕의 소원은 그의 이름만 들어도 모두가 벌벌 떨도록 무...[ 查看全文 ]
西班牙语美文赏析:《在海港中》
下面留学群小编为大家带来的是一篇西班牙语诗歌:《在海港中》,敬请欣赏!
En medio del puerto
Antonio García Teijeiro
En medio del puerto,
con velas y flores,
navega un...[ 查看全文 ]
德语阅读:《雪地里冻死的猫》
接下来,留学群小编为大家推荐的是一篇德语阅读:《雪地里冻死的猫》,和小编一起来看看吧!
Die Katze war im Schnee erfroren - Wolfgang Borchert
雪地里冻死的猫
Männer gingen nachts auf der Straße. Sie summten. Hinter ihnen war ein roter ...[ 查看全文 ]
法语美文赏析:《热带的云彩》
下面是留学群小编为大家带来的法语美文:《热带的云彩》,希望大家能够喜欢!
Les nuages amoncellent leurs masses blanchâtres, où une multitude de vallons incarnats ou roses s'étendent à l'infini. Les divers c...[ 查看全文 ]