如何打造漂亮的四级英语翻译句式
12月份的四六级考试也快到来,同学们有没有做好充足的准备呢?留学群英语栏目为您推荐“如何打造漂亮的四级英语翻译句式”,希望对您备考英语四六级有所帮助! 1.修饰后置 栗子:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。 Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate. 分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。 2.插入语 插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语(课程)语法的重点,也是高考(课程)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话 题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。 栗子:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百... [ 查看全文 ]如何打造漂亮的四级英语翻译句式的相关文章