英语学习:英语论文:语言翻译的基本单位[1]
2012年02月13日 07时56分,《英语学习:英语论文:语言翻译的基本单位[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 翻译中既要考虑到原文语言形式的特征,又要考虑其表述的意义,从而在译文中以相应的符合目的语习惯的表达形式来体现之。而翻译中采取的翻译单位可谓众说纷纭,从词素、词、短语、句子到语篇不等。本文认为“翻译的对象不是语言,而是意义”,故从“意义”入手分析语篇成为翻译单位的可行性。 翻译 翻译单位 语篇 1 翻译基本单位的讨论 确定分析和操作的单位,对于任何学科都具有十分重要的意义,翻译也不例外。翻译的单位问题是同语言运用的单位问题密切地联系在一起的。论文论文参考网一方面,翻译的过程本身就是语言转换的过程,另一方面,直接被运用的语言有原语和译语两种。但翻译单位又不同于语言单位。语言单位只涉及一种语言,翻译单位却涉及两种语言;语言单位是可以加以描述和分析的任何语言片段,翻译单位却是为在两种语言之间实现意义的传递而确定的操作、加工、转换的单位。因此,考虑翻译单位既要以两种语言的特点为基础,又要明确从哪一种语言译为哪一种语言,尽力译出符合目的语的译文。 2 各类语言单位充当翻译单位的局限性 2.1以词或短语为翻译单位 ... [ 查看全文 ]英语学习:英语论文:语言翻译的基本单位[1]的相关文章
2011英语:英语论文:DoWomenReallyTalkMorethanMen?[1]
2012年02月13日 07时49分,《2011英语:英语论文:DoWomenReallyTalkMorethanMen?[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 女人真的比男人能说吗? AUSTIN, Texas—Refuting the popular stereotype that females talk more than men, researchers at Th...[ 查看全文 ]英语:英语论文:英语“-ly”副词与其同源副词的用法比较[1]
2012年02月13日 07时49分,《英语:英语论文:英语“》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 英语中有一些表示方式、 程度的副词具有两种形式。 如late,lately;high,highly;slow,showly等 等。在这些词当中,两种不同形式所表达的含义有的完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们 使用这些词时带来一定的麻烦。特别是在学生中间,总免不了使用时...[ 查看全文 ]