英语网:英语论文:做好外事翻译工作的思考[1]
2012年02月13日 07时56分,《英语网:英语论文:做好外事翻译工作的思考[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. [论文关键词] 外事翻译 知识面 翻译意识 [论文摘要] “信、达、雅”是对翻译工作的要求。而外事翻译是一项十分重要又非常严肃的工作,它不仅要求语言功底好,掌握翻译技巧,有速度、有效率,而且还要有政治头脑。做好这项工作,就要不断提高自身素质:一要拓宽视野,扩大知识面;二要有翻译意识。 翻译包括口译和笔译,对翻译的基本要求是“完整准确,通顺易懂”complete and accurate, fluent and compre-hensible or intelligible,即信、达faithfulness and fluency。“完整准确”就是忠实于原文,不错不漏,既要避免自由编造(too liberal),又要避免对号入座的死译(mechanical),形式上忠实,实质上误译。论文论文参考网“通顺易懂”即用简单的语言(simple language)清楚地表达原文的意思。对于口译,语言简明,逻辑思维清楚,不需修饰。对于笔译应有更高的要求,即在“信、达”的基础上,追求达到“雅”(elegance)的境地。“雅”就是运用读者所最乐... [ 查看全文 ]英语网:英语论文:做好外事翻译工作的思考[1]的相关文章
2011英语:英语论文:DoWomenReallyTalkMorethanMen?[1]
2012年02月13日 07时49分,《2011英语:英语论文:DoWomenReallyTalkMorethanMen?[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 女人真的比男人能说吗? AUSTIN, Texas—Refuting the popular stereotype that females talk more than men, researchers at Th...[ 查看全文 ]英语:英语论文:英语“-ly”副词与其同源副词的用法比较[1]
2012年02月13日 07时49分,《英语:英语论文:英语“》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 英语中有一些表示方式、 程度的副词具有两种形式。 如late,lately;high,highly;slow,showly等 等。在这些词当中,两种不同形式所表达的含义有的完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们 使用这些词时带来一定的麻烦。特别是在学生中间,总免不了使用时...[ 查看全文 ]