英语学习:英语论文:从跨文化交际的角度看英语习语翻译看英语习语翻译[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语学习:英语论文:从跨文化交际的角度看英语习语翻译看英语习语翻译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 摘要:习语既是语言文化的一部分,又是语言文化的镜子。这些习语承载了不同的民族文化特色和文化信息。英语中丰富的习语表现了语言所蕴含的多姿多彩的西方文化。为再现原文的表现力,在翻译中,除了力求忠实原文,还应根据目的语的文化特点,对不同的源语言作相应的艺术加工,以真正实现跨文化交际。本文通过对比分析英语和汉语的文化共性和差异,探讨如何实现英语习语的翻译。论文论文参考网 关键词:跨文化交际英语习语翻译 一、引言 语言是文化的载体,是文化的一个重要组成部分,文化要通过语言来交流和传承,语言只能依附于某种特定的文化而存在。人们在对语言与文化二者的关系研究的过程中,逐渐产生了一门新的学科——跨文化交际学。而在语言这个大家庭中,习语是其中的核心和精华。如果没有习语,语言将会变得枯燥乏味,毫无生气。反之,如果运用得当,习语可增强语言的表达能力。英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语习语更显得纷繁浩瀚,渗透着浓郁的西方文化气息。如何准确传达习语所包含的独特文化内涵,并再现原作的表现力,往往是翻译的难点。本文试图从跨文化语言交际... [ 查看全文 ]英语学习:英语论文:从跨文化交际的角度看英语习语翻译看英语习语翻译[1]的相关文章
英语资源网:英语论文:略论小说《了不起的盖茨比》中英语长句的翻译[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语资源网:英语论文:略论小说《了不起的盖茨比》中英语长句的翻译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 摘要:小说The Great Gatsby较突出的文学特色之一是文中大量结构复杂的长句的铺陈。如何在翻译过程中再现其语义对译者的翻译能力提出了考验。本文拟以高克毅和巫宁坤两位译者的译文为比较对象,探究两位译者在翻译长句时分别采用的翻译策...[ 查看全文 ]英语网:英语论文:从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语网:英语论文:从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:合作原则;模糊语言;文化信息 论文摘要:近年来,模糊语言已经引起学术界的广泛关注。本文在探讨模糊语言在中国古典名著《红楼梦》英译中体现的基础上,从合作原则的角度剖析《红楼梦》若干典型实例,总结运用模糊语言处理:史化信息所达到的理想...[ 查看全文 ]英语资源网:英语论文:关于旅游文本翻译与中国文化的传播[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语资源网:英语论文:关于旅游文本翻译与中国文化的传播[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文摘要:旅游文本翻译从一定程度上讲就是向外国游客介绍一个国家独特的文化。与其他类型的翻译相比,旅游文本翻译自身的特点。在翻译过程中,译者可通过增补、省略、借译等方法,把具有中国特色的文化传递给外国游客,从而更好地向外界传播中国文化。 论文关键词...[ 查看全文 ]英语资源网:英语论文:文化传播与接受:论电影名翻译研究[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语资源网:英语论文:文化传播与接受:论电影名翻译研究[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文摘要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域融合;同时,有目的地、适当地保留异质文化因子,能够更好地促进东西方异质文明的对话。 论文关键词:电影名;翻译;接受美学;视域融合 ...[ 查看全文 ]