今年英语:英语论文:文化语境与西方电影片名翻译[1]
2012年02月13日 10时12分,《今年英语:英语论文:文化语境与西方电影片名翻译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 当前我国西方电影名翻译较为混乱。在翻译过程中,电影的源文化——西方文化决定了西片片名的翻译;中国文化——引进西片的目标文化是西片翻译成功的关键。只有两种文化实现创造性融合才能产出既忠于原文又具有艺术性和商业性的成功翻译。 电影名;文化;翻译 Abstract:Nowadays different translations of the same English film are used at the same time, which rouses confusion among viewers and readers. The quality of the translation is determined by the source culture——western culture, and greatly influenced by the target culture——Chinese culture. Only the creative combination of Chinese culture and western cu... [ 查看全文 ]今年英语:英语论文:文化语境与西方电影片名翻译[1]的相关文章
英语:英语论文:从知识管理论析翻译中文化信息的失落与变形[1]
2012年02月13日 10时12分,《英语:英语论文:从知识管理论析翻译中文化信息的失落与变形[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:知识管理;文化信息;失落与变形 论文摘要:知识管理足企业界一个新的管理理念。将知识管理的理念应用于翻译,讨论文化传递中文化信息的失落与变形是一个较新观点。翻译的过程是知识管理的过程,任何文化信息的失落与变形都是知识管理的结果。如果异...[ 查看全文 ]2011英语:英语论文:试论翻译理论的东张与西望—为中国传统译论之辩护[1]
2012年02月13日 10时12分,《2011英语:英语论文:试论翻译理论的东张与西望—为中国传统译论之辩护[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:西学传统译论辫护 论文摘要:西方翻译理论话语几乎主宰了中国译学研究,中国传统译论处于边缘地带。通过对当前国内外翻译理论研究的对比分析,本文指出西方翻译理论的局限与不足,并对中国传统译论进行辫护,提出正确对待中国传统译论...[ 查看全文 ]2011年英语:英语论文:从关联理论简析旅游资料文化信息英译[1]
2012年02月13日 10时12分,《2011年英语:英语论文:从关联理论简析旅游资料文化信息英译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:旅游资料;文化信息;最佳关联 论文摘要:结合旅游资料中文化信息英译的实例,从关联理论的角度探讨旅游资料英译的机理,提出其英译要充分考虑外国游客的认知环境和心理期待,尊重旅游资料的文本功能特征;译者有较大的自由度,不必对中文旅游资...[ 查看全文 ]英语:英语论文:试论从英译汉看跨国文化传播中的“误译”现象[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语:英语论文:试论从英译汉看跨国文化传播中的“误译”现象[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:文化全球化跨国文化大众传播英汉翻译 论文摘要:谬误译文对读者产生的误导显而易见。对英语的理解有误,对汉语知识和表达方法的掌握不足,都是可能产生谬误的原因.为了提高外国语言的学习效率,努力做到正确理解外国文化并认真传承本土文...[ 查看全文 ]英语学习:英语论文:从跨文化交际的角度看英语习语翻译看英语习语翻译[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语学习:英语论文:从跨文化交际的角度看英语习语翻译看英语习语翻译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 摘要:习语既是语言文化的一部分,又是语言文化的镜子。这些习语承载了不同的民族文化特色和文化信息。英语中丰富的习语表现了语言所蕴含的多姿多彩的西方文化。为再现原文的表现力,在翻译中,除了力求忠实原文,还应根据目的语的文化特点,对不同的源...[ 查看全文 ]英语资源网:英语论文:略论小说《了不起的盖茨比》中英语长句的翻译[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语资源网:英语论文:略论小说《了不起的盖茨比》中英语长句的翻译[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 摘要:小说The Great Gatsby较突出的文学特色之一是文中大量结构复杂的长句的铺陈。如何在翻译过程中再现其语义对译者的翻译能力提出了考验。本文拟以高克毅和巫宁坤两位译者的译文为比较对象,探究两位译者在翻译长句时分别采用的翻译策...[ 查看全文 ]英语网:英语论文:从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言[1]
2012年02月13日 10时04分,《英语网:英语论文:从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言[1]》由留学群liuxuequn.com英语编辑整理. 论文关键词:合作原则;模糊语言;文化信息 论文摘要:近年来,模糊语言已经引起学术界的广泛关注。本文在探讨模糊语言在中国古典名著《红楼梦》英译中体现的基础上,从合作原则的角度剖析《红楼梦》若干典型实例,总结运用模糊语言处理:史化信息所达到的理想...[ 查看全文 ]