留学群相关文章 《楚辞》全文及译文的相关文章推荐
《楚辞》全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《楚辞》全文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《楚辞》是我国古代一部重要的诗歌作品集。楚辞在汉代又被称作“赋”,如司马迁在《史记》中有:屈原“乃作《怀沙》之赋”。实际上,楚辞作为一种产生于楚地的独立诗体,是不应与汉赋混滴的。汉赋是适应汉代宫廷需要而发展起来的一种半诗半文或称带韵散文的作品,赋一般用主客问答为叙事的形式,它不是抒情,而是铺陈辞藻,咏物说理。楚辞则不同,它虽然也富于文采,描写细致,含有叙事成分,但它以抒发个人感情为主,是一种诗歌。它得名于公元前四世纪的战国时代在我国南方楚地形成的一种叫做“辞”的新诗体。这种诗体经屈原发扬光大,其后的宋玉等汉代作家继续从事楚辞的创作。楚辞全文及翻译《楚辞》九思原文及译文《楚辞》九叹原文及译文《楚辞》九怀原文及译文《楚辞》九怀原文及译文《楚辞》哀时命原文及译文《楚辞》七谏原文及译文《楚辞》招隐士原文及译文《楚辞》惜誓原文及译文《楚辞》大招原文及译文《楚辞》招魂原文及译文《楚辞》九辩原文及译文《楚辞》渔父原文及译文《楚辞》卜居原文及译文《楚辞》远游原文及译文《楚辞》九章原文及译文《楚辞》天问原文及译文《楚辞》九歌原文及译文《楚辞》离骚...
[ 查看全文 ]
《楚辞》全文及译文的相关文章
《天工开物》全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《天工开物》全文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《天工开物》初刊于1637年(明崇祯十年)。《天工开物》是世界上第一部关于农业和手工业生产的综合性著作,是中国古代一部综合性的科学技术著作,有人也称它是一部百科全书式的著作,作者是明朝科学家宋应星。外国学者称它为“中国17世纪的工艺百科全...[ 查看全文 ]
《伤寒论》原文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《伤寒论》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《伤寒论》是一部阐述外感热病治疗规律的专著。全书10卷,东汉张仲景撰于公元3世纪初。张仲景原著《伤寒杂病论》,在流传的过程中,经后人整理编纂将其中外感热病内容结集为《伤寒论》,另一部分主要论述内科杂病,名为《金匮要略方论》。伤寒论全文及翻译...[ 查看全文 ]
《搜神记》全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《搜神记》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《搜神记》是一部记录古代民间传说中神奇怪异故事的小说集,作者是东晋的史学家干宝。其中的大部分故事在一定程度上反映了古代人民的思想感情。它是集我国古代神话传说之大成的著作,搜集了古代的神异故事共四百一十多篇,开创了我国古代神话小说的先河。搜神...[ 查看全文 ]
《梦溪笔谈》全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《梦溪笔谈》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西方学者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。梦溪笔谈全文及翻译《梦溪笔谈》故事一《梦溪笔谈》故事二《梦溪笔谈》辨证一《...[ 查看全文 ]
《世说新语》全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《世说新语》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、...[ 查看全文 ]
《孙膑兵法》原文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《孙膑兵法》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《孙膑兵法》是中国古代的著名兵书,也是《孙子兵法》后“孙子学派”的又一力作。《孙膑兵法》古称《齐孙子》,作者为孙膑,传说他是孙武的后代,在战国时期生于齐国阿、鄄之间(今山东阳谷、鄄城一带),曾和庞涓一块儿学习兵法。孙膑兵法全文及翻译《孙膑...[ 查看全文 ]
地藏经全文及翻译
以下是留学群编辑为您整理的《地藏经》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《地藏经》,中文版本是唐朝高僧实叉难陀翻译的。又称《地藏菩萨本愿经》、《地藏本愿经》、《地藏本行经》、《地藏本誓力经》。收於《大正藏》第十三册。 经中记载了释迦牟尼佛在忉利天宫(欲界六天的第二层天),为母亲摩耶夫人说法。地藏经全文及翻译《地...[ 查看全文 ]
四十二章经全文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《四十二章经》原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。《佛说四十二章经》,简称《四十二章经》,佛教著作,据说是东汉迦叶摩腾、竺法兰汉译,一般认为是古代中国译出的第一部佛教经典。内容是把佛所说的某一段话称为一章,共选了四十二段话所编集而成。收在《大正藏》第十七册。《四十二章经》论其胜义,盖有...[ 查看全文 ]
《四十二章经》第四十二章原文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《四十二章经》第四十二章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。第四十二章佛言:吾视侯王之位如过隙尘,视金玉之宝如瓦砾,视纨素之服如敝帛,视大千界如一诃子,视阿耨池水如涂足油;视方便门如化宝聚,视无上乘如梦金帛,视佛道如眼前华,视禅定如须弥柱,视涅盘如昼夕寤,视倒正如六龙舞,视平等如一真地...[ 查看全文 ]
《四十二章经》第四十一章原文及译文
以下是留学群编辑为您整理的《四十二章经》第四十一章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.liuxuequn.com/guoxue/)查看。第四十一章佛言;夫为道者,如牛负重行深泥中,疲极不敢左右顾视,出离淤泥乃可苏息;沙门当观情欲甚淤泥,直心念道,可免苦矣。译文释迦牟尼佛说:修习佛道的人,就好像一头牛背驮着很重的东西,在很深的泥里艰难地行走,疲倦到了极点,不敢向...[ 查看全文 ]