留学群相关文章 《再别康桥》——英文版的相关文章推荐
《再别康桥》——英文版
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,这首诗歌还有英文版本哟,下面请看留学群小编为大家整理的《再别康桥》英文版,欢迎大家参阅。更多资讯尽在实用资料栏目!Goodbye Again, Cambridge!I leave softly, gently,Exactly as I came.I wave to the
western sky,Telling it goodbye softly, gently.The golden willow at the river edgeIs the setting sun‘s
bride.Her quivering reflectionStays fixed in my mind.Green grass on the bankDances on a watery floorIn bright
reflection.I wish myself a bit of waterweedVibrating to the
ripple.Of the River Cam.That creek in the shade o...
[ 查看全文 ]
《再别康桥》——英文版的相关文章
再别康桥原文与赏析
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,下面请看留学群小编为大家整理的《再别康桥》的原文及赏析,欢迎大家参阅。更多资讯尽在实用资料栏目!《再别康桥》原文及赏析(一)轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草。那树荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在...[ 查看全文 ]
徐志摩《再别康桥》作者简介和题目含义
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,那这个题目有什么含义呢?下面请看留学群小编为大家整理的《再别康桥》题目含义,欢迎大家参阅。更多资讯尽在实用资料栏目!作者简介:徐志摩,浙江海宁人,中国著名新月派现代诗人,散文家,倡导新诗格律,对中国新诗的发展做出了重要的贡献,徐志摩是金庸的表兄,徐志摩是新月诗社成员,1918年赴美国学习银行学。1921年赴英国留学,入剑桥大学当特别生,研究政治经济学...[ 查看全文 ]
徐志摩——《再别康桥》原文
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,下面请看留学群小编为大家整理的《再别康桥》原文,欢迎大家参阅。更多资讯尽在实用资料栏目!再别康桥作者:徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草。那树荫下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩...[ 查看全文 ]
木兰诗搞笑版_改写木兰诗搞笑版
《木兰诗》一文可谓是学生时代的经典课文,那么,你见过另一种《木兰诗》吗?接下来,留学群小编将为您“木兰诗搞笑版_改写木兰诗搞笑版”,让你笑一笑。希望本文章对您有所帮助,更多精彩内容敬请关注留学群。木兰诗搞笑版_改写木兰诗搞笑版(一)机机复机机,手机发信息。不问酷男生,唯问女气息。问女何所思,问女何所意。女却无所思,女却无所意。昨夜见网络,网友闹七夕,心情几十条,条条写七夕。阿明无女友,小...[ 查看全文 ]