2017年英语六级翻译真题:明朝
考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年英语六级翻译真题:明朝”,跟着留学群来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!2017年英语六级翻译真题:明朝明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化。大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝。这篇短文共有七句话。从意群上来划分,第一句是总起句,统领整段话。第二句至第五句是讲明朝的市场经济和城市化,即第三四五句是说明第二句的。第六句是讲明代与世界的关系。第七句则是文化领域的代表。【第一句】明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。这句话字面上是一个被动句,即有“被”字。由于属于对明朝的描述,建议还是按被动句来翻译,避免与后一句的主语在语义上的关联性不足。其次,在这一句中,“明朝统治中国276年”不能直接将“中国”一词翻译出来。原因是明朝的行政统治疆域与当代中国的完全不一样。翻吧君在之前就... [ 查看全文 ]2017年英语六级翻译真题:明朝的相关文章