2017年12月英语六级翻译素材:长江三峡
考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年12月英语六级翻译素材:长江三峡”,跟着留学群来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!2017年12月英语六级翻译素材:长江三峡请将下面这段话翻译成英文:举世闻名的长江三峡是瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,它西起重庆市奉节县白帝城,东至湖北省宜昌市的南津关,全长193 公里。万里长江在这里切开崇山峻岭,夺路东下,两岸峭壁插天,高峰入云;峡内急流汹涌,泡漩翻腾,云飞雾绕,景象万千,以雄、险、奇、幽著称于世,是长江风景旅游线上最奇秀、最集中的旅游资源。风景名胜如同颗颗明珠,由金色的长江串联起来,成为海内外游人十分向往的旅游热线。参考译文The world- famous Three Gorges is the joint name for Qutang Gorge, Wuxia Gorge and Xiling Gorge. Itextends from the White Emperor' s Town in Fengjie County, Chongqing City in the west to the NanjinPass in Yichang City, Hubei Province in the ... [ 查看全文 ]2017年12月英语六级翻译素材:长江三峡的相关文章