2017年英语六级翻译练习:老君山
要参加英语六级考试的同学们,留学群为你整理“2017年英语六级翻译练习:老君山”,供大家参考学习,希望广大放松心态,从容应对,正常发挥。更多资讯请关注我们网站的更新哦!2017年英语六级翻译练习:老君山请将下面这段话翻译成英文:老君山-鸡冠洞旅游区老君山—鸡冠洞旅游区位于豫西伏牛山腹地。老君山古号景室山,因东周道家始祖老子归隐修炼于此而得名;是八百里伏牛山主峰,集自然景观与道教文化于一身,山顶景观密集,美不胜收。鸡冠洞属天然石灰岩溶洞,洞深 5600 米,上下分五层,落差 138 米,共分八大景区,洞内景观布局疏密有致,天然成趣。参考译文Laojunshan-Jiguan Cave Tourist AttractionLaojunshan-Jiguan Cave Tourist Attraction, located in the hinterland of the Funiu Mountain in western Henan Province and known as the Jingshi Mountain, got its name because Laozi, the ancestor of Taoism in the Eastern Zhou Dynasty, liv... [ 查看全文 ]2017年英语六级翻译练习:老君山的相关文章