2018年全国大学英语四级翻译习题:改土归流
参加全国大学英语四六级考试的考友们,留学群为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:改土归流",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!2018年全国大学英语四级翻译习题:改土归流请将下面这段话翻译成英文:改土归流改土归流又称土司改流、改土设流、废土改流,始于明代中后期,是指将原来统治少数民族的土司头目废除,改为朝廷中央政府派任流官。改土归流有利于消除土司制度的落后性,同时加强中央对西南一些少数民族聚居地区的统治。参考译文Bureaucratization of Native OfficersThe term "Bureaucratization of Native Officers", also known as bureaucratization of chieftains, or replacement of chieftains with centrally-appointed non-hereditary officials, or conversion of chieftains into centrally-appointed non-hereditary officials beginning in the... [ 查看全文 ]2018年全国大学英语四级翻译习题:改土归流的相关文章