中国菜名英文翻译大全
曾经一本风靡美国70年的中国菜谱!1945年出版时就是英文版。学翻译的小伙伴不妨看看这篇文章涨涨知识。下面留学群来说说中国菜名英文翻译大全。先来说说这本神奇的菜谱——《中国食谱 - How to cook and eat in Chinses》,作者杨步伟。菜名和菜谱这本菜谱兼容南北,既有大肉也有小菜,面食,火锅,大部分都是寻常家里饭桌上能见到的。也有"炒蒲公英","涨蛋","橘羹"这些我闻所未闻的。这些菜谱详细到所有配料的精确配比,分量,解释起饮食习俗来也深入浅出,这是中国人所不习惯的表达方式,却也是它能在西方迅速被接受的重要原因。另外,值得一提的是,书里的示意图很像老教科书里的生物解剖图,但因为解释的是滚刀切的技巧,握筷子的手势,显得严谨又很可爱。正如胡适的预测,stir-fry等词在现在的中餐馆和烹饪教材里随处可见,却没想过最初的翻译就出自这本书。一本风靡美国70年的中国菜谱《中国食谱 - How to cook and eat in Chinese》,作者杨步伟。杨步伟,一个地道的中国女人。光绪十五年出生。小时候家里人叫她"小三少爷",调皮贪玩,她说自己天不怕地不怕就只怕鬼,和家里长辈,私塾老师斗智斗勇,拔马尾巴的毛,还打过黎元洪的屁股,十几岁才换了女装。后和赵元任结婚,... [ 查看全文 ]中国菜名英文翻译大全的相关文章
中国留学生在澳洲遭遇换汇诈骗 中国领事馆提醒留学生注意防范。
现在去澳洲留学的同学很多,也有很多的同学在澳洲遭遇诈骗,今天就和留学群的小编一起来看看近日,中国留学生在澳洲遭遇换汇诈骗,中国领事馆提醒留学生注意防范。中国侨网3月26日电 据中国驻悉尼总领馆网站消息,网络及微信等社交媒体上发生的诈骗案一直是领馆领区内高发案件类型之一。近日,多名中国留学生向领馆反映遭遇换汇诈骗。受害人大多数在微信群中与相关人员建立联系,并轻信对方发来的经伪造或可取消的银行转帐...[ 查看全文 ]