西班牙语学习网站:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-10(西)
二十首情诗与绝望的歌-10(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com) Ebrio de trementina y largos besos, estival, el velero de las rosas dirijo, torcido hacia la muerte del delgado día, cimentado en el sólido frenesí marino. Pálido y amarrado a mi agua devorante cruzo en el agrio olor del clima descubierto, aún vestido de gris y sonidos amargos, y una cimera triste de abandonada espuma. Voy, duro de pasiones, montado en mi ola única, lunar, solar, ardiente y frío, repentino, dormido en la garganta de las afortunadas... [ 查看全文 ]西班牙语学习网站:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-10(西)的相关文章
西班牙语学习网:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-09(中)
二十首情诗与绝望的歌-09(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com) 洁白的蜜蜂,你喝醉了蜜,在我的心上嗡嗡叫 围着袅袅的炊烟,你嗡嗡地飞绕盘旋。 我是个绝望的人,是没有回音的话语 我失去了一切,又是一个拥有一切的人。最后的羁绊,我最后的忧虑在你心中吱吱响。 在我这块荒原上,你是最后一朵玫瑰花。 啊,你这个沉默的姑娘! 闭上你那深邃的眼睛。夜神在那里扑扇着翅膀。 啊,露出你那颤抖的雕...[ 查看全文 ]在线学西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-08(中)
二十首情诗与绝望的歌-08(中) 俯视着黄昏,我把悲伤的网 撒向你海洋般的眼睛。 那里,在最高的篝火上燃烧、蔓延着 我的孤独,它像溺水者那样挥动着臂膀。 我朝着你那出神的眼睛送去红色的信号 像海水拍击着有灯塔的海岸。 你一味沉默不语,我那远方的心上人儿。 从你的目光里时时显出惊惶的海岸。 俯视着黄昏,我把悲伤的网 撒向撼动你海洋般的双眼。 群群夜鸟啄食着第一批星星 它们的闪烁如同我爱你的那颗心...[ 查看全文 ]网上学西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-08(西)
二十首情诗与绝望的歌-08(西) Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes a tus ojos oceánicos. Allí se estira y arde en la más alta hoguera mi soledad que da vueltas los brazos como ...[ 查看全文 ]如何学习西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-07(西)
二十首情诗与绝望的歌-07(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com) Te recuerdo como eras en el último otoño. Eras la boina gris y el corazón en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepú...[ 查看全文 ]西班牙语学习网:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-06(中)
二十首情诗与绝望的歌-06(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com) 为了你能听我说 我的话语 往往消瘦成 银鸥在沙滩上的足迹。 手串,喝醉酒的串铃 献给你那葡萄般的手。 望着我自己远去的话语。 比我多的,是你的话语。 它们似海蛇向我原有的痛苦爬去。 它们就这样沿着潮湿的墙壁爬去。 这个血腥游戏的罪人就是你。 它们纷纷逃避我那黑暗的藏身之地。你处处塞满你的一切,塞满你的一...[ 查看全文 ]网上学西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-05(中)
二十首情诗与绝望的歌-05(西班牙留学网xibanya.liuxuequn.com) 在夏日的心脏里 一个布满风暴的早晨。 仿佛道别时挥动的白手帕,云彩在旅行, 风儿用它那游子的双手摇动着白云。 不知道有多少颗风儿的心脏, 在我们相爱的寂静里跳动。 心儿在林间像管弦乐神圣地嗡嗡响, 如同一个充满战争与歌声的舌簧。 风儿以神偷的方式卷走了枯枝败叶 迫使飞箭般的鸟群改道而去。 风儿用无泡沫的...[ 查看全文 ]