2019年英语六级考试翻译练习题:宫保鸡丁
我们英语考试见过形形色色的英语翻译题,小编为你提供了2019年英语六级考试翻译练习题:宫保鸡丁,快来试试吧,看看自己的作文与译文相差多少。2019年英语六级考试翻译练习题:宫保鸡丁请将下面这段话翻译成英文:宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)由鸡丁、花生和红辣椒做成,是著名的传统川菜。这 道菜以晚清时期的官员丁宝桢的名字命名。据说,丁宝桢很喜欢吃,尤其是 “爆炒鸡丁”。丁宝桢在四川做巡抚(governor)时,他 常常以爆炒鸡丁宴请宾客。为了迎合四川宾客的口味,丁宝桢改良了他最爱的“爆炒鸡丁”,加入了红辣椒。结果, 辣的鸡丁比以前更美味。丁 宝桢后来被授予“太子少保(Palace Guardian)”的官衔, 也就是“宫保”。为了纪念丁宝桢,人们把他最爱的这道菜命名为“ 宫保鸡丁”。参考译文Kung Pao Chicken, made with diced chicken, peanuts and chili pepper, is a famous traditional Sichuan dish. It was named after Ding Baozhen, a court official in the late Qing Dynasty. It ... [ 查看全文 ]2019年英语六级考试翻译练习题:宫保鸡丁的相关文章