2019年CET6考试翻译练习题:酒文化
white spirit,酒文化在中国民俗中,酒有着极其重要的地位,如何向国外的人翻译关于中国的文化,小编为你推荐了2019年CET6考试翻译练习题:酒文化,希望能帮助到你,一起来看看吧。2019年CET6考试翻译练习题:酒文化请将下面这段话翻译成英文:在中国,酒(white spirit)作为一种特殊的文化形式,有着5000多年的历史。确 超所著的《杯里春秋》(The Spring and Autumn in the Cup)—书认为,喝酒有点像学问,而不是大吃大喝。中国历史上有很多关于酒的故事。唐 代伟大诗人李白可以“斗酒诗百篇”,喝得越多,他的诗就作得越好。在中国民俗中,酒有着极其重要的地位。不论是君王还是平民,都 用烈酒(spirit)庆祝各个节日、婚礼、生日聚会, 纪念逝者,为亲友接风或送行,庆贺好消息,摆脱焦虑和治疗疾病以求长寿。参考译文White spirit,as a special form of Chinese culture, has a history of more than 5,000 years. According to the book The Spring and Autumn in the Cup by Lin Chao,... [ 查看全文 ]2019年CET6考试翻译练习题:酒文化的相关文章