留学群相关文章 2020考研英语:翻译试题精读(二)的相关文章推荐
2020考研英语:翻译试题精读(二)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译试题精读(二)美国教育系统(46)Any discussion of the American educational system would be less than complete if it did not mention the emphasis that many colleges and universities place upon the nonacademic, social,“extracurricular”aspect of education, often defined as personal growth. Perhaps a useful way of viewing the notion of personal growth would be to picture the very large and general term“education” as being all-embracing, including as subsets within it academ...
[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译试题精读(二)的相关文章
2020考研英语:翻译试题精读(三)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译试题精读(三)英国的政治传统The Englishman has been called a political animal, and he values what is political and practica...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译试题精读(四)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译试题精读(四)艺术的价值Theories of the value of art are of two kinds, which we may call extrinsic and intrinsic. The fir...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译试题精读(六)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(六)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译试题精读(六)社会保障The value which society places on work has traditionally been closely associated with the value of...[ 查看全文 ]
2020考研英语备考:翻译试题精解(七)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语备考:翻译试题精解(七)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语备考:翻译试题精解(七)相对论Relativity theory has had a profound influence on our picture of matter by forcing us to modify...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译应对对策
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译应对对策”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译应对对策一、长难句结构划分不清晰划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译释义法
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译释义法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译释义法释义(paraphrase)是指舍弃原文中的具体形象,直接解释出原文的意思。在翻译一些具有鲜明民族色彩的词语(如成语、典故)时,如果直译不能使译入语读者明白意思,而加注又使译文太噜嗦,并且原文重意不重形、重意不重典时,可...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译技巧之时间状语
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译技巧之时间状语”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译技巧之时间状语1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。He came in while I was watching TV.我在看电视的时候他进来了。They burst into tears suddenly ...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译技巧之原因状语
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译技巧之原因状语”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译技巧之原因状语1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循"前因后果"的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。We have to choose another day for t...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译技巧之目的状语
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译技巧之目的状语”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译技巧之目的状语1、总的来说,目的状语放在主句前翻译,把说明情况的主句放在后面。She closed the door gently and stepped out of the room for fear that s...[ 查看全文 ]
2020考研英语:翻译提分技巧之主动句
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译提分技巧之主动句”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译提分技巧之主动句1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。When rust is formed, a chemical change has taken place.当锈形成的时候...[ 查看全文 ]