留学群相关文章 2021考研英语:作文得分佳句(14)的相关文章推荐
2021考研英语:作文得分佳句(14)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:作文得分佳句(14)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:作文得分佳句(14)1.China needs to reexamine the results of political and social modernization in order to ascertain the benefits and indeed the detrimental aspects from a new perspective.Otherwise, various perceived accomplishments might in fact prove to be far from beneficial.中国需要重新检查政治和社会现代化带来的结果以便从新的角度明确它们的好处,甚至是有害的方面。否则,许多我们以为取得的成就实际上可能完全不会带来好处。2.It is essential to heed warnings of potentially catastrophic consequences associated with the Year 2000 computer b...
[ 查看全文 ]
2021考研英语:作文得分佳句(14)的相关文章
2021考研英语:作文得分佳句(17)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:作文得分佳句(17)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:作文得分佳句(17)1.The tumultuous Cultural Revolution was chiefly responsible for the searing desire for change in Ch...[ 查看全文 ]
2021考研英语:作文得分佳句(20)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:作文得分佳句(20)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:作文得分佳句(20)1.Although we do not know the long-term consequences of separation or deprivation, we do know that t...[ 查看全文 ]
2021考研英语:作文建议类模板
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:作文建议类模板”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:作文建议类模板如果说“如此结论”是结尾没用的废话,那么“如此建议”应该是有价值的废话了,因为这里虽然也是废话,但是却用了一个很典型的虚拟语气的句型。拽!Obviously, it is high time that we to...[ 查看全文 ]
2021考研英语:图画作文写作技巧
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:图画作文写作技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:图画作文写作技巧漫画作文除了很好的避免了之外,在考察学生真正的英文能力上,也由很好的作用。漫画的内容,一般是具体性的一些人物及动作,考生在作文的第一段进行“漫画描述”的时候,需要自己在考场上真实地用英语去呈现漫画中的内容,需...[ 查看全文 ]
2021考研英语备考:长难句翻译讲解
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语备考:长难句翻译讲解”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语备考:长难句翻译讲解一、顺译法英语的长难句与汉语的叙述语序有时是相同的,这时就可以直接按照英语的原语序翻译即可。例句1 I feel that this award was not made to me as a man b...[ 查看全文 ]
2021考研英语:翻译复习的两大建议
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译复习的两大建议”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:翻译复习的两大建议一、英语是一种“形合语言”很多同学认为词汇没有掌握,结构不可能懂。其实词汇和结构相对来讲,是两个不同的方面。英语是一种形合语言,即英语比较注重表面上的形式化,比如大家会发现,英语当中的任何从句都有一个共同...[ 查看全文 ]
2021考研英语备考:习惯用语的翻译
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语备考:习惯用语的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语备考:习惯用语的翻译(1)more A than B, less B than A,not so much B as/but A意思相同,用法相似,都可理解为"与其说是B,还不如说是A"。这些短语的常见意义为"比…更",如:...[ 查看全文 ]
2021考研英语:翻译练习的技巧
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译练习的技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:翻译练习的技巧一、掌握历年考研翻译常考词组和短语这就要求大家至少要把近十年的中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在平时的复习备考中,考生应该有意识的系统复习总结最常考的语法点,包括时态、...[ 查看全文 ]
2021考研英语:翻译词汇用法一
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译词汇用法一”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:翻译词汇用法一在学习翻译技巧之前,要先明确翻译步骤。通常来讲,翻译有以下三个步骤:划分结构----逐字翻译----整合重组。划分结构就是要在读懂这篇英语文章的基础上,根据标志词(标点、连词、词组)把整个句子划分为2–4个意群逐...[ 查看全文 ]
2021考研英语:被动语态的解读
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:被动语态的解读”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:被动语态的解读一)采用无主句的方式,将句子主语译为宾语无主语句在汉语中大量使用,通常指自然现象(如,下雨了),或者指代具有泛指性(如,山上又发现老虎了)。英语的被动句是不需要或无法讲出动作的执行者,翻译成汉语时往往采用无主句,...[ 查看全文 ]