留学群相关文章 2021考研英语复习:抽象名词的翻译的相关文章推荐
2021考研英语复习:抽象名词的翻译
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语复习:抽象名词的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语复习:抽象名词的翻译We were caught up in a discussion about the situation in Afghanistan when the professor walked into the classroom.译文:当教授走进教室时,我们正在兴致勃勃地讨论阿富汗局势。It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.译文:冷静耐心地处理这个微妙的问题是明智的。Even an elementary knowledge of statistics is sufficient to enable the journalist to avoid misleading his readers.译文:即使只懂得一点统计学的初步知识,也足以使记者避免报道失真。(名词词组译成状语从句)推荐阅读:2021考研英语:备考名词翻译词性(1)2021考研英语:备考名词翻译词性(1)2021考研英语...
[ 查看全文 ]
2021考研英语复习:抽象名词的翻译的相关文章
2021考研英语语法:否定的翻译
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语语法:否定的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语语法:否定的翻译一、否定转移The object did not move because I pushed on it.The object moved not because I pushed on it.两句话的意思都是:...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(一)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(一)1、A great deal of attention is being paid today to the so-called digital divide –; the division ...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(二)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(二)1、 Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers? The American Society of...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(三)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(三)1、 The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed. The p...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(四)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(四)1、When I decided to quit my full time employment it never occurred to me that I might become a p...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(五)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(五)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(五)1、A history of long and effortless success can be a dreadful handicap, but, if properly handled,...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(六)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(六)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(六)1、Being a man has always been dangerous. There are about 105 males born for every 100 females, b...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英语翻译的精选长句(七)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英语翻译的精选长句(七)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英语翻译的精选长句(七)1 、When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its ad...[ 查看全文 ]
2021考研英语:英汉翻译的精选长句(八)
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:英汉翻译的精选长句(八)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:英汉翻译的精选长句(八)1 、Aimlessness has hardly been typical of the postwar Japan whose productivity and social harmon...[ 查看全文 ]
2021考研英语:如何理顺代词的翻译?
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由留学群小编为你精心准备了“2021考研英语:如何理顺代词的翻译?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:如何理顺代词的翻译?一、人称代词的译法人称代词的翻译相对而言难度不大,只要找准提示点,如性别、位置,联系前后文,就能大概找出对应的对象。这里需要注意的是,英语代词不能一概译成对应的汉语代词,尤其是周围有两个或两个以上可能...[ 查看全文 ]