留学群相关文章

曹操短歌行翻译原文及赏析的相关文章推荐

曹操短歌行翻译原文及赏析

曹操写的短歌行每句都要怎么翻译,这篇文章又要怎么赏析?尚不了解的考生看过来,下面由留学群小编为你精心准备了“曹操短歌行翻译原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!短歌行翻译原文原文短歌行两汉:曹操对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩。(谈宴 一作:谈宴)月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。(海 一作:水)译文面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。(对酒当歌,人生几何?注:“对酒当歌”一句,很多学者认为“对”和“当”是对称同意,两个字的意思是一样的,此句应译为:面对着美酒与乐歌。呈现的是曹操与众臣齐集厅堂,一边饮酒,一边欣赏歌舞表演的情景。)好比早晨的露水,苦于过去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)席上歌声激昂慷慨,忧愁长久难以散去。(慨当以慷,忧思难忘。)靠什么来排解忧闷?唯有喝酒方可解脱。(何以解忧?惟有杜康。)有才识的人啊,是我深深的牵挂。(青青子衿,悠悠我心。)只因为你的缘故啊,让我思念到如今。(但为君故,沉吟至今... [ 查看全文 ]

曹操短歌行翻译原文及赏析的相关文章

春望的意思和原文

不知道如何去翻译春望这首诗?下面由留学群小编为你精心准备了“春望的意思和原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!春望的意思和原文春望的意思长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不...[ 查看全文 ]

春望是什么意思及原文

如何去翻译古诗春望这首诗,不知道的朋友可以来学学,下面由留学群小编为你精心准备了“春望是什么意思及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!春望是什么意思及原文春望是什么意思"春望"这个词意思就是春天时看到的。春望翻译长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音...[ 查看全文 ]

湖心亭看雪赏析

诗歌是一种非常有美感的文体,在学习古诗的时候,一定要好好去鉴赏和分析,这才会有所提升。下面是由留学群小编为大家整理的“湖心亭看雪赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。湖心亭看雪赏析本文是张岱小品的传世之作。作者通过追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,写出了雪后西湖之景清新雅致的特点,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。作者在大雪三日、夜深人静之后,小舟独往。不期亭中遇客,三人对酌,临别才互...[ 查看全文 ]

西江月夜行黄沙道中赏析

西江月夜行黄沙道中是豪放派诗人辛弃疾的词,你是否读过。下面是由留学群小编为大家整理的“西江月夜行黄沙道中赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。西江月夜行黄沙道中原文明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。西江月夜行黄沙道中翻译天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛传来了远处的蝉叫声。在稻花的香气里,人们...[ 查看全文 ]

渡荆门送别赏析

学习是一个不断积累的过程,在古诗文的学习当中,我们要学会去鉴赏和分析,一起看看吧!下面是由留学群小编为大家整理的“渡荆门送别赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。渡荆门送别赏析这首诗是李白出蜀时所作。李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故地游览。“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。这时候的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两...[ 查看全文 ]

春望意思及原文

古诗春望如何去翻译?不知道如何翻译的考生可以来学习一下,下面由留学群小编为你精心准备了“春望意思及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!春望意思及原文春望意思长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发...[ 查看全文 ]
2020-11-05

专题推荐:

陈情表原文和翻译

《陈情表》是李密的文章,是我国文学史上抒情文的代表作之一。下面是由留学群小编为大家整理的“陈情表原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。陈情表原文臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(z...[ 查看全文 ]

江城子密州出猎赏析

江城子密州出猎是苏轼的词,表达了作者渴望报效国家的想法。下面是由留学群小编为大家整理的“江城子密州出猎赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。江城子密州出猎原文老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月⑾,西北望,射天狼。江城子密州出猎翻译我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂擎着...[ 查看全文 ]

使至塞上赏析及原文

在学习古诗的过程中,除了要了解它的大意之外,我们也要学会去赏析和欣赏它。下面是由留学群小编为大家整理的“使至塞上赏析及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。使至塞上赏析开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰,察访军情。这实际是将王维排挤出朝廷。这首诗作于赴边途中。“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢?“属国过居延”,居延在今甘肃张掖县西北,远在西北边...[ 查看全文 ]

春夜喜雨的诗意及翻译

如何翻译春夜喜雨这首古诗?想学习的朋友可以看看,下面由留学群小编为你精心准备了“春夜喜雨的诗意及翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!春夜喜雨的诗意及翻译春夜喜雨的诗意《春夜喜雨》此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗人运用拟人手法,对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,...[ 查看全文 ]
推荐访问
日语翻译 西班牙语翻译 运营部日语翻译 俄语翻译 管理+翻译 销售部日语翻译 英语翻译助理家教早教 英语或西班牙语翻译 英语接待翻译 韩语翻译文员 专职翻译 英语翻译或进出口贸易 韩文翻译 英文翻译2名 北京翻译研修学院 高考满分作文及赏析 高考满分作文赏析 翻译类 高中英语作文及翻译 英语作文在线翻译
热点推荐
未婚证明 军训感悟 心理健康 民进 六年级下册英语试卷 拓展训练游戏 优秀员工获奖感言 三年级上册语文期末试卷 诗歌 一年级数学暑假作业答案