留学群相关文章 题临安邸原文翻译及赏析的相关文章推荐
题临安邸原文翻译及赏析
《题临安邸》通过对乐景的描写,来表达自己的哀情,以讥讽黑暗的统治者,表达自己的愤慨之情。下面是由留学群小编为大家整理的“题临安邸原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。题临安邸原文:山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。翻译:西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。注释:临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。邸(dǐ):旅店。西湖:杭州的著名风景区。几时休:什么时候休止。熏(xūn):吹,用于温暖馥郁的风。直:简直。汴州:即汴京,今河南开封市。赏析:这是一首写在临安城一家旅店墙壁上的诗。此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。后两句以讽刺的语言写出当政者纵情声色,并通过“杭州”与“汴州”的对照,不露声色地揭露了“游人们”的腐朽本质,也由此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧。全诗构思巧妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的杰作。诗的头句“山外青山楼外楼”,诗人抓住临安城的特征——重重叠叠的青山,鳞次栉比的...
[ 查看全文 ]
题临安邸原文翻译及赏析的相关文章
宿新市徐公店其二翻译及赏析
《宿新市徐公店(其二)》通过对柳树和儿童的意象描写,生动形象地写出来晚春时期的乡村景色。下面是由留学群小编为大家整理的“宿新市徐公店其二翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。宿新市徐公店·其二原文:篱落疏疏一径深,树头花落未成阴。儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。翻译:在稀稀落落的篱笆旁,有一条小路伸向远方,路边的树上花已凋落,而新叶却刚刚长出没有形成树阴。一个孩子奔跑着追捕一只黄蝴蝶,可蝴蝶飞...[ 查看全文 ]
古朗月行原文翻译及赏析
《古朗月行》通过对儿时识月以及神话传说的描写,表达了诗人对月的赞美,又映照着政治局势。下面是由留学群小编为大家整理的“古朗月行原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。古朗月行原文:小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。仙人垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐?蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。羿昔落九乌,天人清且安。阴精此沦惑,去去不足观。忧来其如何?凄怆摧心肝。翻译:小时候不认识月亮...[ 查看全文 ]
护理带教老师鉴定评语及建议
在学生实习的时候,作为老师也要认真观察学生的情况,来给实习生写下适合的评语吧!下面是由留学群小编为大家整理的“护理带教老师鉴定评语及建议”,仅供参考,欢迎大家阅读。护理带教老师鉴定评语及建议1. 该生在本科学习期间能严格遵守本科各项规章制度,工作积极主动,努力好学,对病人热情,耐心,深受病人的好评,能熟练掌握本科常见疾病的治疗与护理,望以后工作中更上一层楼。2. 该同学在实习期间,能配合各级主...[ 查看全文 ]
仓库主管的工作内容及职责
想要了解仓库主管的工作就必须了解他的职责!一起来看看吧!下面是由留学群小编为大家整理的“仓库主管的工作内容及职责”,仅供参考,欢迎大家阅读。仓库主管的工作内容及职责一、仓储部主管岗位职责1.1、负责仓库整体工作事务及日常工作管理,协调部门与各职能部门之间的工作。1.2、负责制定和修订仓储作业程序及管理制度,完善仓库管理的各项流程和标准。1.3、制定仓库工作计划。制定本月工作计划,总结和分析上月...[ 查看全文 ]
木兰辞原文翻译及注释赏析
对于这篇的文言文我还是比较喜欢的,也是给予我看很大的鼓舞,亲爱的小伙伴们快来和我一起看看吧!下面是由留学群小编为大家整理的“木兰辞原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。木兰辞原文唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买...[ 查看全文 ]
过秦论原文及翻译注释赏析
文言文中蕴含这古时人们的思想,非常值得我们去借鉴和理解。下面是由留学群小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。过秦论原文秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴...[ 查看全文 ]
琵琶行原文及翻译注释赏析
一些经典的文言文都蕴含着作者的思想和哲理,值得我们深入理解与赏析。下面是由留学群小编为大家整理的“琵琶行原文及翻译注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。琵琶行原文元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出...[ 查看全文 ]
行路难其一原文翻译及赏析
《行路难(其一)》主要描写了诗人离开长安后,内心的不甘和积极追求理想的开阔胸怀。下面是由留学群小编为大家整理的“行路难其一原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。行路难·其一原文:金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难,行路难,多歧路,今安在。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。翻译:金杯中的美酒一斗...[ 查看全文 ]
洛神赋原文翻译及注释赏析
《洛神赋》主要描写了自己与洛神相遇的故事,在历史上有着非常广泛和深远的影响。下面是由留学群小编为大家整理的“洛神赋原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。洛神赋原文:黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言:斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其词曰:余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。...[ 查看全文 ]
十五夜望月原文翻译及赏析
《十五夜望月》主要描写了诗人在中秋月圆之夜的景色和心情,抒发了诗人望月思人的情感。下面是由留学群小编为大家整理的“十五夜望月原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。十五夜望月原文:中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。翻译:庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露无声无息打湿了院中桂花。今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家?注释:十五夜:指农历八月十五的晚...[ 查看全文 ]