留学群相关文章

文言文归田赋原文翻译注释2022最新的相关文章推荐

文言文归田赋原文翻译注释2022最新

《归田赋》是东汉辞赋家张衡的代表作之一。它形象地描绘了田园山林那种和谐欢快、神和气清的景色。下面是由留学网给大家整理的“文言文归田赋原文翻译注释2022最新”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。文言文归田赋原文翻译注释2022最新原文:游都邑以永久,无明略以佐时。徒临川以羡鱼,俟河清乎未期。感蔡子之慷慨,从唐生以决疑。谅天道之微昧,追渔父以同嬉。超埃尘以遐逝,与世事乎长辞。于是仲春令月,时和气清;原隰郁茂,百草滋荣。王雎鼓翼,鸧鹒哀鸣;交颈颉颃,关关嘤嘤。于焉逍遥,聊以娱情。尔乃龙吟方泽,虎啸山丘。仰飞纤缴,俯钓长流。触矢而毙,贪饵吞钩。落云间之逸禽,悬渊沉之魦鰡。于时曜灵俄景,系以望舒。极般游之至乐,虽日夕而忘劬。感老氏之遗诫,将回驾乎蓬庐。弹五弦之妙指,咏周、孔之图书。挥翰墨以奋藻,陈三皇之轨模。苟纵心于物外,安知荣辱之所如?翻译:在京都作官时间已长久,没有高明的谋略去辅佐君王。空有佐时的愿望,等待政治清明还不知要等到哪一年。想到蔡泽的壮志不能如愿,要找唐举去相面来解决疑题。知道天道是微妙不可捉摸,要跟随渔夫去同乐于山川。丢开那污浊的社会远远离去,与世间的杂务长期分离。正是美好的仲春时节,气候温和,天气晴朗。高原与低地,树木枝叶茂密,杂草滋长。鱼鹰在水面张翼低飞,黄莺在枝头婉转歌唱。河... [ 查看全文 ]

文言文归田赋原文翻译注释2022最新的相关文章

2022精选长杨赋原文翻译及注释

扬雄字子云,蜀郡郫县(今四川省成都市郫都区)人。汉朝时期辞赋家、思想家。下面是由留学网给大家整理的“2022精选长杨赋原文翻译及注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022精选长杨赋原文翻译及注释原文:明年,上将大夸胡人以多禽兽。秋,命右扶风发民入南山。西自褒斜,东至弘农,南驱汉中,张罗网罝罘,捕熊罴豪猪,虎豹狖玃,狐兔糜鹿,载以槛车,输长杨射熊馆。以网为周阹,纵禽兽其中,令胡人手搏之,自取其获,...[ 查看全文 ]

2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释

《夜归鹿门歌》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗通过描写诗人夜归鹿门山的所见所闻所感,抒发了 诗人的隐逸情怀。下面是由留学网给大家整理的“2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释原文:山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。翻译:黄昏时山寺的钟声在山谷中回响...[ 查看全文 ]

2022通用逐贫赋原文注释及翻译

《逐贫赋》是扬雄晚年的作品。此赋描述了作者想摆脱“贫儿”却根本甩不掉的无可奈何之情景。下面是由留学网给大家整理的“2022通用逐贫赋原文注释及翻译”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022通用逐贫赋原文注释及翻译原文:扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志,呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩...[ 查看全文 ]

文言文酒箴原文及注释翻译2022

扬雄是爱酒之人,这篇《酒箴》,就是他将酒与时政相融合之后,为了劝诫汉成帝不要亲近那些圆滑的小人而疏远了淡泊的贤人而作。下面是由留学网给大家整理的“文言文酒箴原文及注释翻译2022”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。文言文酒箴原文及注释翻译2022原文:子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。...[ 查看全文 ]

2022年最新诀别书原文翻译及注释

卓文君,汉代才女,西汉临邛(属今四川邛崃)人,与汉代文人司马相如的一段爱情佳话至今还被人津津乐道。她也有不少佳作流传后世。下面是由留学网给大家整理的“2022年最新诀别书原文翻译及注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022年最新诀别书原文翻译及注释原文:春华竞芳,五色凌素,琴尚在御,而新声代故!锦水有鸳,汉宫有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别...[ 查看全文 ]

2022精选怨郎诗原文翻译及注释

司马相如在事业上取得少许成就之后,就产生了纳妾之意,寄了一封十三个字的信送给妻子卓文君,卓文君倍感伤怀,便回以这封著名的《怨郎诗》。下面是由留学网给大家整理的“2022精选怨郎诗原文翻译及注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022精选怨郎诗原文翻译及注释原文:一朝别后,二地相悬。只说是三四月,又谁知五六年?七弦琴无心弹,八行书无可传。九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿。百思想,千系念,万般无奈把郎...[ 查看全文 ]

2022精选白头吟注释翻译原文

《白头吟》女主人公用以比喻和自白她的爱情的纯洁,清亮的月来形容自己的美貌。下面是由留学网给大家整理的“2022精选白头吟注释翻译原文”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022精选白头吟注释翻译原文原文:皑如山上雪,皎若云间月。闻君有两意,故来相决绝。今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流。凄凄复凄凄,嫁娶不须啼。愿得一心人,白头不相离。竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁!男儿重意气,何用钱刀为!翻译:爱...[ 查看全文 ]

2022最新谕巴蜀檄原文翻译及注释

《谕巴蜀檄》是一篇政府文告缘自使臣唐蒙出使西南夜郎楚中时 曾征发巴蜀吏卒扰民引起当地百姓大惊恐于是武帝派司马相如前往责唐蒙 并代表朝廷谕告巴蜀百姓唐蒙所为并非皇帝之意,以安定之。下面是由留学网给大家整理的“2022最新谕巴蜀檄原文翻译及注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022最新谕巴蜀檄原文翻译及注释原文:告巴蜀太守:蛮夷自擅,不讨之日久矣,时侵犯边境,劳士大夫。陛下即位,存抚天下,辑安中国,...[ 查看全文 ]

2022最火大人赋翻译注释原文

《大人赋》又称《大人之颂》,是西汉辞赋家司马相如的作品。蕴涵有丰富的道家思想。下面是由留学网给大家整理的“2022最火大人赋翻译注释原文”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022最火大人赋翻译注释原文原文:相如拜为孝文园令,见上好仙,乃遂奏《大人赋》,其辞曰:世有大人兮,在于中州。宅弥万里兮,曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮,朅轻举而远游。乘绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。建格泽之长竿兮,总光耀之采旄。垂旬...[ 查看全文 ]

文言文《上书谏猎》原文翻译注释2022通用

《上书谏猎》选自《汉书》,作者司马相如,这是一篇规劝汉武帝不要亲冒危险,“自击熊、豕”的奏章。下面是由留学网给大家整理的“文言文《上书谏猎》原文翻译注释2022通用”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。文言文《上书谏猎》原文翻译注释2022通用原文:臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,...[ 查看全文 ]
推荐访问
俄语翻译 西班牙语翻译 运营部日语翻译 日语翻译 2015年美国商学院USNews最新排名 中医学|最新排名 最新信息 中文翻译 最新托福口语机经 最新托福写作机经 英语翻译或进出口贸易 韩文翻译 英文翻译2名 销售部日语翻译 专职翻译 英语翻译助理家教早教 英语日语口译翻译 韩语日语翻译 韩语翻译文员 翻译兼跟单员
热点推荐
三日作文 布基纳法索大学商科专业排名 马绍尔群岛高中生留学费用 印度尼西亚留学雅思成绩要求 关于太阳花的作文 中国香港留学签证申请 高一写物作文800字 危地马拉大学本科院校排名 国庆节给弟弟的祝福语 海地研究生留学条件