【 liuxuequn.com - 阅读\写作\预测 】
幸福三诀 |
Три способа стать счастливым |
一位少妇到老中医那里求诊,她已经多日茶饭不思,夜里无眠,身体乏力,日渐消瘦。 |
Однажды молодая женщина прпшла к старому доктору на приём. Онапожаловалась на отсутствие аппетита, бессонницу, общую слабость и худобу. |
中医给她切过脉,观过舌相,便说:“你心中有太多的苦恼事,体虚有火,并无大病。”少妇听了如遇知音,于是便对他倾诉心中的种种苦恼。 |
Врач осмотрел её, измерил пульс и сказал: “Сердце твоё наполнено печалью. У тебя общее недомогание, но нет ничего серьёзного”.Женщина слушала очень внимательно и, соглашаясь,кивала головой. Она рассказала доктору о горестях, терзавших её. |
老中医又问起了她的另外一些情况:“丈夫对你感情如何?” |
Врач спросил пациентку:” А как отношения с мужем? Всё ещё любит тебя?” |
少妇听了脸上有了笑容,说:“很是疼爱我,,结婚十年从未红过脸。” |
Лицо женщины просветлело, и она улыбнулась:” Очень любит! Мы женаты уже десять лет, но за всё это время ни разу не ссорились.” |
老中医又问:“是否有孩子?” |
“Есть ли вас дети?”- вновь спросил старый доктор. |
少妇眼里闪出光彩,说:“一个女孩,很聪明,也很懂事。” |
Глаза пациентки засветились от счастья:” Есть дочка! Такая милая и смышленая!” |
老中医又问:“种的庄稼年年都遭灾减收么?” |
“А как обстоят дела с урожаем? Были ли засухи или наводнения?” |
少妇连忙摇头说:“已经连续三年大丰收了。” |
Женщина отрицательно покачала головой:” Что Вы! Вот уже три года, как всё прекрасно Урожай превосходный!” |
中医边问边写,然后把写满字的两种纸放在少妇面前。 |
Старый доктор, разговаривая с женщиной, всё время чтото писал. Закончив задавать вопросы, он положил перед пациенткой два полностью исписанных листочка бумаги. |
一张写着她的苦恼事,一张写着她的快乐事,对少妇说:“这两张纸就是治病的药方,你把苦恼事看得太重了,却忽略了身边的快乐。” |
На одном пистке были написаны бсе горести молодой женщины, а на другом все её радости. Врач сказал:” Это двa рецепта- средства от болезни. Ты слишком много думаешь о трудностях, и они не дают тебе увидеть счастье, которое находится рядом.” |
说着老中医让徒弟拿来一杯水,一只猪苦胆,把胆汁滴入水盆中,那浓绿色的胆汁在水中散开,很快就不见了踪影。 |
В это время ученик доктора вынес чашу с водой и свиную желчь. Желчь он опустил в чашу, и она полностью растворилась в воде, а затем совсем исчезла. |
老中医说:“胆汁入水,味则变淡,人生何不如此。不是我们承受了太多的痛苦,而是我们不善于用快乐之水冲淡苦味。其实,在我们沉沉叹息甚至流泪时,快乐就在身边朝我们微笑。” |
Доктор сказал:” Если желчь опустить в воду, то она теряет свою горечь, то же самое происходит и в жизни .Мы чувствуем горе, вовсе не потому что его действительно много, а потому, что не умеем расворять его в наших радостях. А когда нам грустно и плохо, нужно непременно помнить, что счастье рядом с нами. |
人生幸福三诀:做一个好人其实很容易,拥有一个幸福的人生其实也很简单: |
Таким образом в жизни существует три способа обрести счастье Стать хорошим человеком очень просто а стать счастливым ещё проще |
第一是不要拿自己的错误惩罚自己; |
Вопервых не нужно корить себя за собственные ошибки |
第二是不要拿别人的错误惩罚别人; |
Вовторых нельзя заказывать друких за их промахи |
第三是不要拿别人的错误惩罚自己; |
И втретьих не надо винить сёбя за ошибки друких |
有了这三条人生就不会太累了。 |
Стоит лишь придерживаться этих правил и жизнь не покажется такой трудной。 |
|
俄罗斯留学网eluosi.liuxuequn.com小编06月08日整理《俄语阅读:中俄对照--幸福三诀》。
友情提醒:至今为止,俄罗斯教育部已经正式授权在河南大学建立国内惟一俄语国家水平考试(中国)中心,为非俄语国家人员参加俄语考试提供方便。该中心由俄罗斯圣彼得堡国立大学与河南大学合作建立。目前,合作协议已正式签订,中心的考试准备工作正在紧张进行,不久考生将可在河南大学参加俄语国家水平考试。https://eluosi.liuxuequn.com